论文部分内容阅读
郑筱萸成为了一个典型。1月24日,在温家宝总理主持的国务院常务会议上,将这位国家药监局原局长定性为“严重失职渎职、以权谋私”。而后,国务院副总理吴仪做了进一步阐述:其中暴露出监管法规制度、监管工作思想、行政许可项目的监督管理等方面存在问题,“食品药品监管局是一个典型,其他政府部门或多或少都可能存在”。但是,郑筱萸并不只是一个人。从中央到地方多名药监官员的先后落马,可以看到这个群体间的关联。它甚至被媒体描述为“有组织犯罪”或“系统性腐败”。这种关联,不仅在于上级和下级之间的某些交易,更在于他们均从几项制度变革中寻找到了缝隙。而这些制度变革,正是郑筱萸的主要政绩。是主事者利用制度变革来设计寻租空间,或仅是制度本身的漏洞受到了利用,或许只有郑及其同盟者能解释。而其恶果却严重而深远:它不仅损害了一个国家权力部门的权威,也破坏了一个行业的健康,更威胁到人民的身体乃至生命安全。
Zheng Xiao Yu has become a classic. On January 24, at the State Council executive meeting presided over by Premier Wen Jiabao, the former director of the SFDA was described as “a serious dereliction of duty and malpractice and a crime of seeking power for personal gains.” Afterwards, Wu Yi, Vice Premier of the State Council, further elaborated on the problems he has encountered in such aspects as exposing the laws and regulations on supervision, the thoughts on regulatory work and the supervision and administration of administrative licensing projects. “The Food and Drug Administration is a typical one and other government departments are more or less That may exist”. However, Zheng Xiao Yu is not just a person. From the central government to many local drug administration officials have set off, you can see the association between groups. It is even described by the media as “organized crime” or “systematic corruption.” This connection is not only about some transactions between superiors and subordinates, but more because they find gaps in several institutional changes. The changes of these systems are the main achievements of Zheng Xiaoyu. Is the principal use of institutional change to design rent-seeking space, or only the loopholes in the system itself has been utilized, perhaps only Zheng and his allies can explain. But its consequences are grave and far-reaching: it not only undermines the authority of a nation’s power sector, but also destroys the health of an industry and threatens the health of the people and even life.