《红楼梦》盖尔纳法译本对宗教词汇的翻译策略

来源 :国际汉学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ftpp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》对中国的宗教文化进行了全方位的描写,书中大量的宗教词汇反映了中华民族的心理特质和精神风貌。因此,《红楼梦》译本对宗教词汇的翻译在很大程度上关系到译本的成败。在法语世界,20世纪五六十年代问世的阿梅尔·盖尔纳(Armel Guerne,1911—1980)节译本是第一个较完整的法文译本,它由于重视原文的宗教因素而广受好评。本文拟以尤金·奈达(Eugene Nida,1914—2011)的翻译对等原则为视角,探讨《红楼梦》盖尔纳法译本翻译宗教词汇的策略及其利弊,以期对中国古典文学
其他文献
目的 探讨妊娠期肾绞痛安全、有效的治疗方法.方法 回顾性分析96例妊娠期肾绞痛患者的临床资料和治疗方法.结果 初次发病者中33例首先行保守治疗症状消失,另外18例经外科手段
目的 探讨糖尿病患者清晨高血糖水平。方法 采用0Am至6Am时段每2小时采指血监测血糖。结果3例为Somogy现象 ,减少晚餐前胰岛素用量 ;7例为黎明现象 ,于睡前加用中效胰岛素 ;
本报讯7月15日,市委副书记、市长陈强带领市计划、规划、城管、财政、国土、水利、林业、拆迁、房管等部门和宝塔区政府的主要负责同志,就市区拟建的部分市政建设项目的规划进
报纸
本文指出了城市绿递在海绵城市建设中的重要作用,分析了低影响开发在绿道中运用的可行性,提出了城市绿道结合低影响开发模式的雨洪设计方法。实现了城市绿道兼顾雨水调蓄、游玩
目的研究自体双层巩膜覆盖羟基磷灰石义眼台植入术的疗效和注意事项。方法为18例(因各种原因致眼球功能丧失且影响外观的)患者行眼球内容物剜除及羟基膦灰石义眼台双层巩膜覆
对于建筑设计而言,其不仅属于艺术创作,同时也是一个和不同专业都有联系,具有较高综合性的系统工程.其所需的很多信息都必须采用有效技术措施区收集、合理分类、深入分析、检
公交枢纽站作为公交系统的重点,其规划和设计成为了制约或促进公交系统快捷、高效运行的重要因素.本文以重庆市大坪地下综合枢纽的设计为例,从先进的规划理念和微观详细设计
在进行建筑工程施工过程中,钢筋混凝土施工是其中比较重要的一个环节。为了更好地提高建筑钢筋混凝土的施工质量,引入了后浇带施工技术,其可以有效地提高建筑钢筋混凝土的施工进