论文部分内容阅读
小娟问:“我本不是那种患得患失、疑神疑鬼的女人,可是,我的丈夫很少向我叙述他的行踪,这不仅让我担心他有外遇,而且也怕他有个三长两短。我发现结婚以后,我们交流的时间越来越少,我曾试图走进他的内心世界,替他出谋划策,分担一部分工作上的压力,可他不让我了解他工作上的事情。我希望他能以欣赏的目光对待我,可他从来就没有深入地问过我的事,时间长了,我也懒得过问他的事,好像‘没有共同语言’。起初,我以为他有外遇,可仔细观察了一番,并未找到蛛丝马迹。但是,我还是觉得彼此心灵的
Xiaojuan asked: ”I was not the kind of woman who suffered from or was in trouble. However, my husband seldom told me his whereabouts, which not only made me fear he had an affair, but also feared that he had a long and short life. After getting married, we spent less and less time communicating, and I tried to walk into his inner world, give advice and share some of his work pressure, but he did not let me know what he was working on. I hope he could Appreciating the eyes on me, but he never in-depth asked me about things, a long time, I too lazy to ask him about things, as if ’no common language.’ At first, I thought he had an affair, you can carefully observe Some time, did not find a clue, but I still feel each other’s heart