切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
论典籍翻译中的不可译性--以《道德经》第八章为例
论典籍翻译中的不可译性--以《道德经》第八章为例
来源 :南昌教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ming_yue_zhang
【摘 要】
:
本文旨在通过对《道德经》第八章亚瑟韦利译本的分析,来探讨典籍翻译的不可译性。文章以个案分析来展示第八章中句段结构转换、句段行为主体传译、时间意识的传译的不可译性
【作 者】
:
邵文轩
【机 构】
:
云南大学旅游文化学院外语系,
【出 处】
:
南昌教育学院学报
【发表日期】
:
2013年07期
【关键词】
:
不可译性
典籍翻译
形态学
聚合关系
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在通过对《道德经》第八章亚瑟韦利译本的分析,来探讨典籍翻译的不可译性。文章以个案分析来展示第八章中句段结构转换、句段行为主体传译、时间意识的传译的不可译性。
其他文献
其他学术论文