【摘 要】
:
翻译比较严肃的英语科技文章,采取严谨、准确、通顺的译法是恰当的。但是在翻译一般科技作品时,为了更好地让广大的读者获得有关的科学信息和科技知识,把译文写得活泼生动,
论文部分内容阅读
翻译比较严肃的英语科技文章,采取严谨、准确、通顺的译法是恰当的。但是在翻译一般科技作品时,为了更好地让广大的读者获得有关的科学信息和科技知识,把译文写得活泼生动,富有情趣,也是十分重要的。科技文章如何才能译得更活泼、生动呢?下面谈几点翻译中的修辞手法。
Translation of more serious English science and technology articles, to adopt rigorous, accurate and fluent translation is appropriate. However, in translating general works of science and technology, it is also very important that the readers should be vivid and full of fun in order to better obtain the relevant scientific information and scientific knowledge from readers. How can scientific articles be translated into more lively and vivid ones? Here are some rhetorical techniques in translation.
其他文献
1980年苏联科学院《俄语语法》列出了简羊句的全部自由结构模式。据我们分析,列出的模式中绝大部分属于中性模式,即口语和书面语共同使用的模式,其中只有一小部分是典型的或
研究干部成长规律和党校教育工作规律(即“两个规律”),是《中国共产党党校工作条例》对党校工作提出的明确要求,也是促进干部全面健康成长、实现党校科学发展的迫切需要。最
“三秋”大忙季节已经到来!广大社员群众正在党的十大精神鼓舞下,挥镰收割,积极投入“三秋”大会战。今年,我省农村广大贫下中农、社员群众和革命干部在批林整风的推动下,深
江泽民总书记在“十五大”报告中指出:“要推行政务财务公开,加强民主管理。”这不仅是广大农民群众的迫切要求,而且对稳定农民、稳定农业、稳定农村起着决定作用。从1988年
本文主要简要介绍旋挖钻机的工艺特点及在武汉汉英四标桩基础施工过程中的应用的施工经验总结。
This paper mainly introduces the technical characteristics of rotary d
小微企业金融服务事关广大群众的就业问题、吃饭问题以及社会安定问题。近年来,银监会通过出台多项正向激励政策、实施差异化监管等举措,积极推动改善小微企业金融服务,使小
腐败作为一种社会历史现象,是随着社会分工和生产力的发展,伴随着国家、私有制的产生而出现的。它不是一种孤立的现象,而是多种因素综合作用的结果,与我国的政治和经济体制、
It is a regular way of constructing quantum error-correcting codes via codes with self-orthogonal property, and whether a classical Bose-Chaudhuri-Hocquenghem (
古董表代表了独立的价值和文化,不再是以时间的附属品而存在。你能够想像,若干年前上海手表厂的第一批手表产品,现在已被拍卖到十几万的高价了吗?而像历史更为久远的20世纪40
“永平镇6名干部在镇机关食堂吃工作餐时饮酒,违反了‘严禁在工作时间和工作日午餐饮酒’的规定。给予诫勉谈话一次,并在全县进行通报批评。该单位一把手因落实主体责任不力,