搜索筛选:
搜索耗时2.6395秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 25 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:卢冬丽,,
来源:日语学习与研究 年份:2007
现代汉语、日语中有众多句子以疑问句的形式出现,但表达的却是非疑问的意义。许多人将这种非疑问意义等同于我们通常所说的反问,这是错误的,非疑问意义的范畴远不止于此。另...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,,
来源:科教文汇(中旬刊) 年份:2007
以助词为标志的日语省略句,具体可分为以格助词、提示助词及接续助词为标志的省略。虽然只是省略句的一个很小的分支,但同样也是日本的民族文化的一种体现。...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,,
来源:教育教学论坛 年份:2013
CDIO工程教育改革理念是国外最新的工程教育改革模式,是阿罗“干中学”理念的进一步发展,其基本教育理念对日语语言学专业的实践教学有着重大的借鉴意义。在CDIO教育理念指导...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,,
来源:南方文坛 年份:2004
赫姆林·加兰指出:"艺术的地方色彩是文学生命力的源泉,是文学一向独具的特点!"中国当代乡土文学因民族性、区域性和本土性特征在世界文坛大放异彩。乡土文学透漏出中国...
[学位论文] 作者:卢冬丽,,
来源:南京农业大学 年份:2009
语言是反映一个国家国民性、社会文化的强有力的工具。日语的疑问句、尤其是疑问句的非疑问功能则为研究日本人的内心世界、了解日本社会“疑问倾向”这一社会现象开辟了一条...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,,
来源:新课程学习(下) 年份:2011
富有生命力的课堂才是精彩的!要让数学课堂充满生命活力,就要关注学生的情感体验。教师要为学生创设一种轻松的、愉快的、和谐的学习环境,触动想学的情感;激发要学的情感;迸...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,
来源:明日 年份:2021
高中教育的重要性是不言而喻的,有些家长为了找到“名师”授课,往往是人、财、物无限地投资。这也就体现出当前的学生家长群体对“好老师”的关注度。虽然当前很多家长认为的“好老师”主要是以知识教育的质量、所教授班级的升学率作为主要指标的,但是从学生的......
[期刊论文] 作者:卢冬丽,,
来源:吉林教育 年份:2016
伴随着教学改革的深入,小学数学课堂教学开始向着学生更加灵活和自由的学习方向发展,学生可以在轻松和快乐的气氛中愉快地去学习小学数学知识。这样的学习既是课程改革的目标...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,
来源:外语与外语教学 年份:2021
中国当代科幻文学经由中介英译本的“两大延续两大叛逆”,在日本转生并延续科幻文学的文本生命,原文本回归是转译文本复活与重生的关键因素.中国当代科幻以其鲜明的中国元素与多样性特征,构成了中国科幻在海外场域再生的内在驱动力.转译文本的转生和再生进一步......
[期刊论文] 作者:卢冬丽, 李红,,
来源:文艺争鸣 年份:2016
阎连科,中国当代著名作家,徘徊在受欢迎与被争议之间,著有"瑶沟系列""东京九流人物系列""耙耧系列"等系列作品。部分评论家将其作品归结为"魔幻现实主义""超现实主义",英...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,李红,,
来源:长春教育学院学报 年份:2013
战后,日本从1950至1975年的短短25年间完成了农业现代化、农村城市化和农业人口非农化转移的过程,主要归功于日本的农民职业教育。在分析日本农民职业教育的特点及经验的基础...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,高见茂,
来源:继续教育研究 年份:2015
日本的环境教育以公害教育、自然保护教育为源头,在经历了环境教育的导入期、确立期、发展期后,进入21世纪可持续发展教育期。现在,日本已形成了由政府、地方、学校、企业、N...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,邵宝,
来源:中国翻译 年份:2021
《三体》在日本的翻译特征体现为英日间接翻译与汉日直接翻译两种翻译行为的交叠,这表明《三体》在日本语境中同时经历了内生态的选择性适应与外生态的适应性选择两种生态适应模式.外生态语境主导下的译者再选择,促使直接翻译的文本经由中介语英译本,间接翻译为......
[期刊论文] 作者:卢冬丽,田原,
来源:中国翻译 年份:2022
日本城西国际大学田原教授身兼中日双语诗人、研究学者、翻译家、评论家等多重身份,长期致力于中日当代诗歌的翻译与传播.田原将大量日本当代诗歌介绍给中国读者,积极推进日本当代诗歌在中国的传播与接受.同时,田原也是中国当代诗歌在日本译介的重要推动者,基于......
[会议论文] 作者:王秀君, 卢冬丽,,
来源: 年份:2004
全球化背景下,国际社会积极倡导企业社会责任,相关研究越来越受到重视。日本CSR研究在亚洲处于领先地位,目前已形成了政府宏观导控、企业主动实施、NGO和NPO组织积极配合、企...
[会议论文] 作者:卢冬丽, 董维春,,
来源: 年份:2004
二战后,日本的高等教育政策在经历了重建期、规模期、特色期之后,迈入了21世纪全球化时代,"国际化"是贯穿这四大时期高等教育政策的主线,也使日本成为高等教育国际化程度最高...
[期刊论文] 作者:李红, 卢冬丽, 成玉峰,,
来源:外国教育研究 年份:2004
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食Back to yield...
[期刊论文] 作者:李红,卢冬丽,王薇,,
来源:中国科技术语 年份:2014
较之英汉而言,对等翻译是日汉科技术语交流更为适用的原则和标准。农科日语术语利用对等模式汉译更有利于在语言的表层结构、深层结构和交际效果实现结构等值、语义等值和语...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,游衣明,,
来源:安徽文学(下半月) 年份:2017
阎连科《受活》的文学创作是作者利用色彩语言的文化着色过程,在日本的译介则是透过语言镜片折射异域文化的再阐释过程。《受活》中色彩词的形式偏离和语义偏离凸显了阎连科...
[期刊论文] 作者:卢冬丽,游衣明,
来源:安徽文学·下半月 年份:2017
摘 要:阎连科《受活》的文学创作是作者利用色彩语言的文化着色过程,在日本的译介则是透过语言镜片折射异域文化的再阐释过程。《受活》中色彩词的形式偏离和语义偏离凸显了阎连科的个人诗学特征和中国的区域性、本土性文化。日译本中色彩词的保留、淡化、褪色等......
相关搜索: