搜索筛选:
搜索耗时0.0425秒,为你在为你在23,761,000篇论文里面共找到 10 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:喻家楼, 来源:安徽大学学报 年份:1997
汉语成语英译之初探喻家楼(合肥工业大学副教授合肥230009)一汉语成语是汉语语言的高度集中和概括,往往包含丰富哲理,有深刻寓意,很多成语都有典故。要使汉语成语英译准确,难免要涉及到许......
[期刊论文] 作者:喻家楼, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:1996
非被动结构中的被动含义喻家楼Abstract:"BE+-EDPARTICIPLE"isthetypicalstructureofthepassivevoiceinEnglish.Asananalyticlanguage,however,therear.........
[期刊论文] 作者:喻家楼,, 来源:合肥工业大学学报(社会科学版) 年份:2003
汉语成语怎样较好地被译成英语,其译法多种多样,但首要任务是对成语要追根求源,区分不同情况,分别采用相应的策略。同时要认真考虑其语境及文化背景知识。要理解表面意义和隐...
[期刊论文] 作者:喻家楼,, 来源:合肥工业大学学报(社会科学版) 年份:2005
文章借用了孟浩然的《宿建德江》以及许渊冲先生对该诗的译文,通过分析译诗如何克服两个不同年代间及两种文化间存在的差异,论述了汉语诗歌特别是汉语古诗的可译性,并从意义...
[期刊论文] 作者:喻家楼, 来源:合肥工业大学学报(社会科学版) 年份:2002
文章论述了韵律格在诗歌创作和诗歌翻译中的三种功能和作用:音韵和诗句的互助性、格律在诗歌原作和译作遣词中的影响及其他修辞格在诗歌创作和译作中的调节作用.通过论述,使...
[期刊论文] 作者:喻家楼, 来源:安徽农业大学学报(社会科学版) 年份:2002
本文从衔接与连贯的定义范畴,显性连贯和隐性连贯三个层面论述了语篇显性连贯、隐性连贯与译作的语义传递之间关系,多方位地分析了连贯与衔接的差别及连贯的显隐性....
[期刊论文] 作者:王芳,喻家楼,, 来源:淮南师范学院学报 年份:2014
论述指示现象与话语意义之间的关系、语境对话语意义的影响、语境和指示现象。关于指示现象,重点强调的是空间指示,并指出回指是空间指示的延伸及回指与换喻、提喻的关系。最...
[期刊论文] 作者:喻家楼, 方媛媛,, 来源:外语与外语教学 年份:2002
本文论及的要点是怎样将古汉语成语、诗词译成英语的层面分析.首先译者必须彻底领会古汉语成语及诗词的内容及背景情况,然后采用各种相应的译法,如意译、直译、音译等,同时还...
[期刊论文] 作者:唐璐,喻家楼, 来源:合肥工业大学学报:社会科学版 年份:2002
文章就英语谓语的话语意义分析了谓语的双重形式,论述了双重谓语的潜隐性,及其同复合谓语及补足语的差异,阐述了双重谓语的境外成分与双重谓语在句子结构、语义和功能上的区...
[期刊论文] 作者:喻家楼,童杨柳,许盼盼,, 来源:合肥工业大学学报(社会科学版) 年份:2010
从三个方面论证译者对原文的翻译通过主体意识的作用,使其译文文字形神兼备、内容传神达意。同时,论述译者的主体意识与叛逆性、翻译方法之间的关系,指出叛逆不等于对原文不...
相关搜索: