搜索筛选:
搜索耗时0.0765秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 52 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:张林影,,
来源:牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2013
后现代翻译研究将女性视为创造精神与自由精神的化身。女性主义同翻译研究的结合诞生了女性主义翻译理论,为翻译研究拓展了新领域。尽管后现代翻译理论各派别在立论上不尽相同......
[期刊论文] 作者:张林影,,
来源:作家 年份:2010
从某种程度上说,许渊冲教授对唐诗的翻译是在用英语与汉语进行竞赛,"在传达原文的意美的前提下,尽可能传达原文的音美;还要在传达原文意美和音美的前提下,尽可能传达原文的形...
[学位论文] 作者:张林影,,
来源: 年份:2007
隐喻作为一种普遍的语言现象,与人类的认知、思维关系密切。传统隐喻理论把隐喻仅仅看作是一种普通的修辞手段。现代隐喻理论明确地把隐喻看作是一种认知现象,是人类思维的重要......
[期刊论文] 作者:张林影,
来源:江西科技师范大学学报 年份:2020
以牡丹江师范学院中国抗联研究中心为平台,构建面向东北抗联英文文献翻译的“史学研究+对口翻译”翻译实践模式。在翻译实践教学中,组织学生翻译东北抗联英文文献,将课堂下沉...
[期刊论文] 作者:张林影,
来源:安徽工业大学学报:社会科学版 年份:2020
全过程交互式教学法强调教师与学生及学生与学生之间在课前、课堂以及课外的积极互动。全过程交互式英语翻译教学将传统的以教师为中心的翻译教学模式转变为以学生为中心,有...
[期刊论文] 作者:张林影,,
来源:长沙大学学报 年份:2019
译者作为翻译主体在多元文化系统中长期被边缘化。翻译研究的文化转向催生了女性主义翻译理论,译者的主体地位得到了应有的重视。在翻译过程中,译者对文本的理解和诠释以及对...
[期刊论文] 作者:张林影,
来源:湖北师范大学学报:哲学社会科学版 年份:2020
党的十八大以来,打造“大思政”格局成为新时代高校思想政治工作的重要任务。如何在英语翻译教学中践行习近平总书记提出的“把思想政治工作贯穿教育教学全过程,实现全程育人...
[期刊论文] 作者:张林影,,
来源:华北理工大学学报(社会科学版) 年份:2017
传统的英语翻译教学是以教师为中心,以讲授翻译技巧或翻译理论与翻译技巧结合为主的教学模式,重知识传授、轻能力培养。以建构主义理论为基础的交互式英语翻译教学模式,将英...
[期刊论文] 作者:张林影,,
来源:牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2012
从认知角度在跨文化层面上对英汉两种语言中表示"恐惧"的概念隐喻进行对比分析,证明情感概念隐喻是建立在人类共同的身体经验和生理反映基础上的,存在认知普遍性;又因为文化...
[期刊论文] 作者:张林影,,
来源:牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2012
翻译过程中的文化差异常常要求助于翻译策略来解决,即归化与异化策略。应根据不同情况采取不同的翻译方法,使译文既准确转换信息,又不丢失其文化内涵,让读者在学习语言的同时...
[期刊论文] 作者:张林影,
来源:河北理工大学学报:社会科学版 年份:2011
习语是语言发展的结晶,英汉习语都蕴含着各自不同的文化信息,体现出不同民族的文化特色。因此,习语的翻译不仅是语言的翻译,更是文化的翻译。恰当处理习语所承载的文化蕴含,...
[期刊论文] 作者:张林影,
来源:长沙大学学报 年份:2021
《满铁剪报》是中国十四年抗战的重要文献见证,但鲜有学者对其英语新闻进行翻译研究,这为本研究留下了空间。结合新闻语体特点,将汉斯·弗米尔的翻译目的论应用于《满铁...
[期刊论文] 作者:张林影,
来源:安徽理工大学学报:社会科学版 年份:2021
解构主义翻译观指出,翻译的目的不是为了“求同”,而是“存异”。因此,翻译应尽量反映语言之间的差异。解构主义翻译理论产生之前,多数翻译理论主张翻译应力求达到译文与原文...
[期刊论文] 作者:张林影,
来源:高中生学习 年份:2018
随着现代信息技术的快速发展,特别是在当前“互联网+教育”成为重要发展模式和发展方向的形势下,现代信息技术已经广泛应用于高中数学教学当中,但个别教师在应用方面存在不足...
[学位论文] 作者:张林影,
来源: 年份:2016
碳酸钠电解在碱溶-碳分法生产氧化铝以及CO2的解吸中都有重要的应用,电解过程中不仅产生常规水电解所得的氢气和氧气,而且分别在阳极室和阴极分别得到NaHCO3和NaOH。其中NaHCO3可以碳分铝土矿溶出液制备氢氧化铝或析出高浓度CO2, NaOH可用于铝土矿的溶解或者捕......
[期刊论文] 作者:张林影,,
来源:教育探索 年份:2016
交互式教学模式是以建构主义理论为基础,同时也采用了维果茨基关于发展心理学理论中有价值的论述后而形成的一种教学模式。交互式教学模式强调,在课堂教学中,教师应设法做到...
[期刊论文] 作者:张林影,,
来源:中译外研究 年份:2014
语言与文化密不可分的关系决定了语言的翻译也离不开文化。英汉两个民族间的文化差异导致两种语言之间出现了词汇空缺现象、语义联想差异及语义错位现象。因此,在英语翻译教...
[期刊论文] 作者:张林影,
来源:作家·下半月 年份:2011
摘要 女性主义翻译理论,是翻译研究的最新进展与女性主义运动相结合的产物。该理论以其全新的视角和鲜明的政治立场,推动了翻译研究的“文化转向”,为翻译理论研究做出了不可磨灭的贡献。特别是在译者主体性研究中,为翻译界开辟了一个崭新的性别化主题。 关键词:......
[学位论文] 作者:张林影,
来源:中国民用航空飞行学院 年份:2023
对于大多数机场来说,当航空器流量较大时容易在机动区产生冲突,而冲突的产生一方面存在安全隐患,另外一方面,解决已经产生冲突会消耗大量的时间、人力以及财力,影响后续航空器的滑行,严重时,甚至会造成连环拥堵,引起巨大的损失。为提升机动区运行效率,减少滑行......
[期刊论文] 作者:张林影,娄琦,,
来源:长春师范大学学报 年份:2015
翻译活动不仅是不同语言间的转换活动,更是跨文化交流活动。因此,译者在英汉翻译过程中应对文化因素给予特别关注。翻译过程中的文化差异应根据不同情况采取不同的翻译策略进...
相关搜索: