搜索筛选:
搜索耗时0.0866秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 40 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:彭治民,
来源:商洛师专学报 年份:1994
要正确地使用动词,就要掌握各类动词的特点.这就涉及到了动词的分类问题.传统的分类都是以动词的语法意义为标准的,这种分类虽然对学习英语动词有一定的帮助,但仍有其不足之...
[期刊论文] 作者:彭治民,,
来源:商洛师范专科学校学报 年份:2005
判断一种修辞格是一笔双叙还是轭式搭配,似乎很简单,但在实践中却常常出错。文章对这两种修辞格的定义进行了分析,对它们进行了比较,并对如何区分这两种修辞格以及如何把这两种修......
[期刊论文] 作者:彭治民,,
来源:唐都学刊 年份:2007
可译性与不可译性问题是翻译理论和实践中经常遇到的问题,对这个问题的多角度研究有助于我们看到这个问题的本质。马克思主义哲学中内容和形式的关系能准确地说明语言翻译的可......
[期刊论文] 作者:彭治民,
来源:商洛师范专科学校学报 年份:2000
严复是我国近代著名的翻译家,翻译过一些重要的西方学术著作。他的第一部译作《天演论》反映了他对社会变革的认识。其中“物竞天择,适者生存”的思想更是人人皆知。在之后的翻......
[期刊论文] 作者:彭治民,,
来源:商场现代化 年份:2007
中美商务谈判风格存在着差异。中方注重"先原则,后细节"的策略,而美方重视细节胜过重视整体;中方在谈判决策时,通常要进行集体协商,而美方谈判代表通常有足够的权力,在授权范...
[期刊论文] 作者:彭治民,,
来源:电影评介 年份:2008
电影片名是电影的"眼睛",其重要性不言而喻。而电影片名的翻译又是影片翻译中的重中之重。归化策略与异化策略都可用于电影片名的翻译中,在使用两种策略的过程中,必须着重考...
[期刊论文] 作者:彭治民,,
来源:中国成人教育 年份:2010
情商就是一个人运用理智控制情感和操纵行为的能力,情商在学生学习和综合素质培养方面起着至关重要的作用。教师作为教学的主体,在学生的情商教育中起着关键的作用。在教育教...
[期刊论文] 作者:彭治民,,
来源:商洛师范专科学校学报 年份:2000
佛经翻译是我国翻译史上第一次大规模的翻译活动。在翻译佛经的过程中 ,对翻译的标准、方法和翻译中的一些其它理论问题进行了认真的研究 ,为后人对翻译问题的研究奠定了基础...
[期刊论文] 作者:彭治民,
来源:商洛师专学报 年份:1995
一般情况下,some要用在肯定句中。如果把这个肯定句变成了否定句或疑问句,some就要变为any。但some用于疑问句中的现象也并不少见。本文通过比较,试图总结出some可用于疑问句...
[期刊论文] 作者:彭治民,,
来源:商洛学院学报 年份:2017
翻译是一种社会行为,受到各种社会因素的制约,其中意识形态对翻译的制约和操控最为明显。清末翻译思想的变化清晰地反映了翻译对意识形态的依附。从翻译的内容上看,清末的翻...
[期刊论文] 作者:彭治民,
来源:商洛师范专科学校学报 年份:1999
翻译标准是衡量翻译作品好坏的尺子。那么就翻译标准而言.是不是只有一个?本文列举了翻译标准不唯一性的客观事实,并分析了翻译标准不唯一性的原因,进而认为翻译的标准不是唯一的......
[期刊论文] 作者:彭治民,,
来源:商洛学院学报 年份:2012
听力理解是一个过程,这个过程可以分为对语音的处理过程和意义的构建过程。这个过程是通过一系列的对比参照完成的。听力理解是一个不断地以习得的参照模型为基础,进行对比、构......
[期刊论文] 作者:彭治民,PENGZhi-min,
来源:商洛学院学报 年份:2005
...
[期刊论文] 作者:胡春兰,彭治民,,
来源:湖北第二师范学院学报 年份:2015
以改写理论为视角,分析译者主体性在霍译《红楼梦》中的体现。译者的主体性既体现在宏观的译本体制上也融入到微观的语言层面中。在西方意识形态和诗学的制约下,霍克斯充分发...
[期刊论文] 作者:彭治民,任新山,,
来源:商洛学院学报 年份:2007
比喻是英语和汉语中最常见的修辞格之一,英汉比喻修辞格虽然在喻体及承载的文化上有相同的因素,但更多的是文化的异质。由于英语和汉语比喻的这一特征,在翻译时,可采用归化和异化......
[期刊论文] 作者:彭治民,李家兴,
来源:商洛师范专科学校学报 年份:2004
中药是中华民族的宝贵遗产.随着中药的现代化和世界对中药认识的加深,中药的翻译也日益受到重视.文章就中药一词的翻译及中药翻译的语言选择和具体的中药药名的翻译应注意的...
[期刊论文] 作者:彭治民 任新山,
来源:职业时空 年份:2007
长期以来,我国传统的外语教学一直遵循“以教师为中心”的教学原则,以教室为基地,以教师为中心,以教材为语言材料,形成了一种公认的外语教学模式。课堂教学中,教师是学习过程的主体,教师备课的内容就是课堂讲的内容,就是学生要接受的内容,学生始终处于消极被动的地位,难以......
[期刊论文] 作者:李家兴,彭治民,
来源:商洛师专学报 年份:1996
历史、文化等差异使各民族的社交应酬语存在着一定的差异。一种语言的应酬语,如果直接用到另一种语言中,其效果往往大相径庭。本文从六个方面对英汉两种语言在社交应酬语上的...
[期刊论文] 作者:David Crook,彭治民,
来源:商洛师专学报 年份:1993
语言的作用是什么?在学习语言的过程中,如何正确理解语法、口语、听力、精读、泛读的作用?它们之间的关系如何?教师在语言教学中的地位和作用如何?本文就这些问题作了论述....
[期刊论文] 作者:柴鲜,彭治民,,
来源:商洛学院学报 年份:2017
文学作品是社会文化的承载媒介,跨文化的小说翻译就是对源语文化语境的理解和阐释。以美国十九世纪末期作家斯蒂芬·克莱恩的短篇小说《新娘来到黄天镇》三个汉译译文为例...
相关搜索: