搜索筛选:
搜索耗时2.6899秒,为你在为你在23,761,000篇论文里面共找到 8 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:马慈祥,, 来源:宜春学院学报 年份:2017
清代以降,传教士为了让基督教义根植于信仰佛教的民众之心,对佛教进行了长期深入的研究,其中就基督教与佛教中的相同因素讨论尤多。他们认为:基督教和佛教在服饰、典礼仪式、...
[期刊论文] 作者:马慈祥,, 来源:名作欣赏 年份:2013
小说《金色笔记》是英国女作家2007年诺贝尔文学奖获得者多丽丝·莱辛的代表作。在小说中作者充分运用具有后现代主义文学特征的互文性写作模式,反映了主人公安娜以及其他关...
[期刊论文] 作者:马慈祥,, 来源:青海师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2008
近年来互文性理论在翻译中得到广泛应用,这不仅是对当前翻译理论的补充,同时也拓展了译者的视角。然而,文本互文性和文化意象互文性在内涵以及外延关系层面有着很大的差异。...
[期刊论文] 作者:马慈祥,, 来源:青海民族学院学报 年份:2006
目前,翻译界对归化和异化问题争论颇多,莫衷一是。将这两种翻译策略割裂开来的研究尚不能解决翻译中常遇到的难点———文化的误解和缺失问题。有效的翻译策略是从跨文化交际...
[期刊论文] 作者:马慈祥,, 来源:青海民族研究 年份:2009
民俗词语具有丰富的文化内涵。在跨文化交际活动中,民俗文化词语的翻译起着难以替代的作用。本文从生态文化、器物文化、宗教文化、社会文化以及语言文化方面阐述了民俗文化...
[期刊论文] 作者:马慈祥,, 来源:时代文学(下半月) 年份:2013
小说《野草在歌唱》是英国著名作家多丽丝.莱辛的成名作。作者运用象征和暗示的写作手法展示了一个种族歧视制度下的广阔而荒芜的非洲景象;生动地描述了白人妇女玛丽被土著黑...
[期刊论文] 作者:马慈祥, 来源:青海民族学院学报 年份:2004
不同民族语言中的典故成语,往往具有不同的民族色彩,而典故成语的典型性和差异性往往给翻译工作带来了一定的影响.文章就翻译典故成语时应注意的一些问题进行了阐述....
[期刊论文] 作者:马慈祥,, 来源:现代语文(语言研究版) 年份:2013
矛盾修辞法是指把两个意义互相矛盾的词语构成一个不协调的统一体,从而产生一种强烈对比或轻松、幽默效果的修辞格。本文就矛盾修辞法构成的基本形式进行探讨并谈谈对它的理解......
相关搜索: