Balzac相关论文
作为中国翻译史上著名的翻译家,穆木天翻译介绍了大量巴尔扎克的作品,其中包括《人间喜剧》中的主要作品。他的翻译忠实于原文,以直译......
近20多年来,我国巴尔扎克传播迅速发展.译介和研究巴尔扎克等呈全景式、嵌入式和峰峦式特征.这一前所未有的繁荣局面,是当今良好稳......
巴尔扎克在小说<亚尔培·萨伐龙>中,以对比、映衬手法和诗情浓郁的语言,热情讴歌了一对在爱情沦为金钱奴隶的社会中为真情顽强......
本文就学界长期以来将巴尔扎克作品等同于现实主义的观点,将19世纪法国社会现状与其作品主题相比较,认为巴尔扎克并非我们通常意义......
巴尔扎克从1914年开始传入中国,随着国内文学"土壤"的变化,受众层面的更新,现实主义文学的渐以重视,经林纾、周瘦鹃、穆木天等几十......
在2009—2019年里,我国的巴尔扎克译介是重以经典惠受众;巴尔扎克研究则是表面繁华,徒有其表。巴尔扎克传播以立体交叉式的传播范......
在游人眼里,现实空间的巴黎浪漫迷人,是一座深具历史意义、灿烂文化和绚丽艺术的世界名城,纸上巴黎则是一个色彩斑斓、变幻多端的......
现代主义文学在思想上以文化批判、人性的异化、人类的精神危机为主题;在艺术上以象征、隐喻、梦幻、意识流、怪诞等手法来表现病态......
巴尔扎克和曹雪芹都堪称世界文学史上的巨匠,一个写出了包揽万象的《人间喜剧》,一个创作了“满纸荒唐言,一把辛酸泪”的《红楼梦》;虽......
在巴尔扎克走入中国的最初几十年里,除林纾、穆木天、傅雷等翻译家为之作出过努力外,语言学家高名凯的贡献也不少。他既是《人间喜剧......
以19世纪上半叶的小说作为研究重点,专注于雨果和巴尔扎克这两位最具有代表性的法国作家,他们分别代表了19世纪最有影响力的浪漫主义......
建国前,我国的巴尔扎克传播,已初见端倪.之后至新时期文学前,近30年里,受"土壤"影响,传播呈阶段发展:前17年,渐趋深入;后十年,停滞......
<正> 挪威戏剧家易卜生(1828—1906)的《玩偶之家》在现代中国,尤其是五四时期,影响之大,是今日读者难以想象的。易卜生的易卜生主......