《欧美名家短篇小说丛刊》相关论文
二十世纪七十年代,翻译研究的重心从绝对的“忠实/对等”逐渐转变到对翻译主体因素的研究。翻译过程中,不可避免的语言和文化的差异......
学位
对照英文原文,会发现周瘦鹃的译本中存在着大量与原文不尽相吻合的变动:因文化差异、美饰原文等因为产生的误译;因删繁就简和译者......
对照《欧美名家短篇小说丛刊》英文原文,会发现周瘦鹃的译本中存在着大量与原文不尽相吻合的变动:因文化差异、美饰原文等原因产生......
文学翻译不是纯粹的语码转换,更主要的是受历史文化制约的社会活动,因此单纯从语言层面研究某一译本是难以呈现翻译的全貌,需要考......
作为近代文学史上的早期流派之一,鸳鸯蝴蝶派在很长一段时期内一直都处于近代文学研究中边缘的位置,以至于他们对翻译事业所作出的贡......
学位
《欧美名家短篇小说丛刊》是周瘦鹃编译的短篇小说合集,填补了当时国内文坛近十年外国短篇小说集的空白期,是周瘦鹃早期翻译文学的......
期刊
对照《欧美名家短篇小说丛刊》英文原文,会发现周瘦鹃的译本中存在着大量与原文不尽相吻合的变动:因文化差异、美饰原文等原因产生......