勒弗菲尔相关论文
二十世纪七十年代,文学翻译研究领域中出现了一场被称为“文化转向”的变革。这场“文化转向”主张把翻译研究置于更为广阔的文化语......
本文从勒弗菲尔的赞助理论入手重新审视中国文学“走出去”当下所面临的困境,并提出该困境的破解之道.笔者结合佛经翻译史和中国文......
对于翻译的文化研究中勒弗菲尔的操控理论,目前,中国和西方学者进行了一系列深入探索。大部分研究都是关于三要素中的意识形态,而......
作为一位世界著名的多产翻译家,许渊冲的诗歌翻译理论与实践必然有着其值得仔细研究探讨的价值,然而对于他的翻译理论和实践都有不同......
诗学一词最早来源于亚里士多德的《诗学》,是翻译理论中的一个重要概念,操纵学派的代表人物安德烈·勒弗菲尔将诗学引入翻译研究,......
随着全球化进程的不断加快,各国之间的联系更加紧密,信息的传达也更为迅捷。新闻,作为传达信息的主要媒介,在当今社会中扮演着极为......
许渊冲是当今中国最重要的翻译家之一。从上世纪八十年代开始,他一直从事古诗外译的工作,短短三十年,著书六十余部,为中国文化传播......
20世纪70年代翻译研究中的“文化转向”使得翻译研究视角从传统的语言层面转到文化层面上来,并催生了一个跨国界的翻译研究学派,即......
学位
摘要:美国学者勒弗菲尔的认为翻译是一种受操纵的行为。从翻译作为工具的政治性和翻译主体的政治性两个方面进行考查,可以看出翻译在......
作为一位著名的多产翻译家,许渊冲的诗歌翻译理论与实践必然有着其值得仔细研究探讨的价值,然而对于他的翻译理论和实践都有不同的......