形而上质相关论文
形而上质是文学作品创作者着力表达的东西,是文学作品的灵魂所在。翻译时,译者应着力准确地把握文学作品中的形而上质,竭力使形而......
自2012年莫言获得诺贝尔文学奖开始,我国学术界对他的作品及其翻译之间关系的重视度提高了不少,并且发表了诸多观点,甚至很多人认......
英伽登层次结构理论对文学翻译的原作解读与译作表达有价值。对古典诗词的译例分析和相关研究发现:英伽登层次结构理论在翻译中的......
为了更好地说明文学作品形而上质在翻译中的艺术再现问题,文章从英伽登层次结构理论中的图式化观相层入手,以《登鹳雀楼》的汉英翻......
“意象”是中国古代文艺理论中的一个重要范畴,源自《易传》所谓“观物取象”、“立象以尽意”的“易象”。“易象”并非如通常所理......
在英伽登层次结构理论的基础上,从翻译美的诉求、翻译的超越、翻译的图式化观相重构三个方面详细阐释了原作形而上质的英译再现问......
为使中国文学瑰宝——散文的情质辞采被西方读者所接受,译者英译散文时,应聚焦于捕捉原作的形而上质并在译文中有效地加以再现。现......
该文将"悲情"作为肖邦作品的"形而上质",以《悲情肖邦》中涉猎的作品为例,分析"悲情"如何从声音构成-秩序组合-作品之外等属性中层......
商业运作下,艺术作品被诟病为没有内涵,而在饱含精神诉求中,艺术作品又无法得到客观的票房。中国眼下到底该如何选择我们艺术的价值诉......
本文认为,"气象"是颇具宋代时代精神和文化特色的学术用语,在当时的理学、文艺理论、美学等领域广泛运用,而在朱熹的文论中集其大成......