文化空白相关论文
在中国古代封建社会中,小品文一直处于边缘化的地位,不被正统文学所看重。明朝的资本主义萌芽促进了个性解放,传统思想的松动以及......
中国文化,是世界文明长河中的一颗璀璨明珠。“天人合一”、“兼容天下”、“自强不息”、“上德无为”等文化表现,让中国文化具有......
中日两国在语言文化和语言习惯上有很多共通元素和相似之处,但在也存在着文化的差异.本文通过以时政新闻互译对比,针对文化空白现......
字幕英译是中国古装电影占领全球电影市场的关键,而一些中国文化中熟悉的概念,在其他文化中并不存在,即所谓的文化空白,使目的语观......
[摘要]中华典籍的英译受到越来越多学者专家的关注,而《道德经》作为中华典籍的杰出典范,也成为很多学者研究的对象。本文以Arthur W......
翻译是语言的翻译,而语言又是文化的一部分,所以语言的翻译也是文化的翻译。文化因素处理的好坏就决定着翻译成功与否。因此,我们......
翻译不仅仅意味着语言间的简单转化,还意味着语言表象下文化的交流.民族文化的异质性导致了文化空白的产生,并使之成为翻译中的一......
运用文化语义学、跨文化交际学和语用学的相关理论从文化思维、文化心理、词语的概念分类范畴等方面对一些最为常见的文化内涵词的......
随着中国对外开放的不断深入,口译活动与日俱增。口译研完引起越来越多的人的兴趣。本文对口译的外部表征,即口译实战中的欠规范表达......
在翻译过程中,译者对文化空白的补偿化处理直接关系到原作内容的完整表达和跨文化交流的顺利实现。文章通过分析林戊逊和罗志野所译......
翻译本质上是一种跨文化行为,然而文化差异引起的文化冲突和文化空白给翻译带来了困难。本文以关联理论为指导,运用明示一推理交际......
从20世纪80年代开始,文化转向的重要在翻译研究领域愈加明显。自从打破从前多只局限于语言层面的翻译研究,将与历史、文化、社会等......
文章借用俄国翻译理论家I.Q.Sorokin所提出的"文化空白"及其相关概念,以《红楼梦》的金陵判词和杨宪益、霍克斯的两个译本为例,详......
巴尔胡达罗夫曾给翻译下定义说翻译是将一种语言的言语产物(话语)在保持内容,即意义不变的情况下改变为另一种语言的言语产物过程......
把文明古国的古老哲学、文学、美学等文化瑰宝传输到其他文化中去,曾经是,现在也仍然是许多中外学人的梦想。不同文明的发展往往有不......
学位
许多英美经典影片均以人名作为电影片名,此类片名在汉译时往往需要考虑到文化差异以及译语观众的审美特点,相应采用恰当的翻译策略......
不同语言之间的文化空白现象往往给翻译实践带来种种鸿沟甚至陷阱,西方人在对中国的茶的类别、冲泡方式、茶具与精神文化价值等的......
在翻译过程中,一些对原语读者来说显而易见的文化内容,对于译入语读者来说,却是难于理解的,极易在译入语中形成文化上的空白。俄国......
影视对白字幕的配制分为两类:跨语言对白字幕的配制和同一语言对白字幕的配制。在跨语言对白字幕的配制中,除了要解决对白字幕在银......
文化空白是翻译中一个较难处理的问题,指源语中那些对译入语读者来说不可理解或极易误解的文化信息。本文旨在以读者在各自文化背......
自从翻译的文化转向以来,在翻译的过程中越来越重视文化因素。在当今各国的文化交流过程中,如何较为成功地进行文化空白的翻译转换......
文化与旅游的密不可分性决定了文化因素在旅游翻译中的重要地位,东西方不同的文化给译者在旅游翻译中带来了障碍。山西作为旅游大......
字幕英译是中国古装电影占领全球电影市场的关键,而一些中国文化中熟悉的概念,在其他文化中完全不存在,即所谓的文化空白,使翻译难......
本文主要探讨了《红楼梦》韩译本中未能解决的遗憾。翻译《红楼梦》的目的,毋庸置疑,就是向译入语读者介绍传达《红楼梦》内在的思......
被誉为“第三才子书”的明清小说《玉娇梨》,描写明正统年间才子苏友白和白红玉、卢梦梨几经曲折,终于团圆的爱情故事。小说坚持婚姻......
随着世界经济的不断发展,各种产品在市场上的竞争愈演愈烈,广告在促进产品销售和繁荣市场经济等方面的作用也越来越明显,因而广告......
语言是文化的一部分同时也是文化的载体,语言和文化是相互依存的。翻译不仅仅是两种语言之间的对话同时也是两种文化的对话。由于......