无稿同传相关论文
随着中国对外交流的不断加深,同声传译变得越来越普遍,特别是在一些高端会议中。为了确保口译的顺利进行,许多译员有机会提前拿到......
根据译前获取的准备材料,同声传译可以分为无稿同传和有稿同传。前者是指译员事先没有任何稿件,通过现场即时接收、理解和表达完成......
学位
随着中国对外交流的不断加深,同声传译变得越来越普遍,特别是在一些高端会议中。为了确保口译的顺利进行,许多译员有机会提前拿到......
根据译前获取的准备材料,同声传译可以分为无稿同传和有稿同传。前者是指译员事先没有任何稿件,通过现场即时接收、理解和表达完成......
学位
尽管近年国内学者开始关注口译质量中的流利度这一方面,但在具体条件下,即有稿同传,非流利度现象鲜有学者研究,更别说有稿同传与无......
同声翻译已成为许多国际会议不可缺少的一部分,但是相关的研究,尤其是实证研究并不多。并且,同传译员经常遇见各种问题,比如基于保密性......
随着国际化发展趋势,我国对于同声传译员,尤其是英汉同声传译员的需求日渐增加.结合我国发展现状及各个行业举办国际会议的特点,同......
法国学者Gile针对法语-英语和法语-德语有稿/无稿同传做了大量实验和研究,提出了著名的多任务处理模式。Gile认为译员在做无稿同传......
口译理论的研究自二十世纪五十年代起迅速发展,早期的口译研究比较单一和局限,国内口译方向的研究也要稍晚于西方国家。目前的口译研......
本实践报告中,笔者选取了央视系列纪录片《跨越中国制造》中的两集作为口译材料,分别进行了有稿同传和无稿同传实践。第一部分从口......
本篇论文的题目为《关于有稿和无稿日中同传的技巧》。本文以有稿同传和无稿同传为对象,通过实验研究两者使用的技巧并进行对比。......
研究从忠实度、语言质量和表达角度比较了有稿和无稿同传的质量,探讨了差异背后的原因。实验结果和实验假设一致,即有稿同传的总体......
本文在理论分析的基础上,通过实证研究,将发言人部分脱稿对英中带稿和无稿同传质量造成的影响进行了对比研究,并据此提出对同传实......
在同传口译中,有稿同传是一种较为常见的做法。很多人片面理解为有稿同传比无稿同传容易,但事实并非如此。从难度来说,有稿同传是......
对译员主体性的学术研究不少,然而针对同声传译(以下简称“同传”)译员主体性的研究却极其少见。同传的独特之处在于它的同步性,也......
同声传译已经成为国际会议上不可或缺的一部分,同声传译研究也愈发重要与多样化。本文笔者选取英汉同声传译中的无充分时间准备的......
同声传译活动可以分为带稿同声传译和无稿同声传译。在一般人看来,带稿同声传译似乎比无稿同声传译更容易,然而通过实验发现情况并......
结合丹尼尔·吉尔的认知负荷模型理论,并以此为框架并进行实验探索,研究汉英同声传译中带稿和无稿对翻译输出质量的影响,有助......
改革开放以来,随着中国大门的打开,对外交流的加强,国际地位的上升,同声传译这一领域的研究需求日益凸显。如何在科学、系统的理论指导......