杂合翻译相关论文
本文试图从后殖民翻译理论视角来探讨软新闻英译.软新闻作为传播中国文化的重要窗口,反映了社会、文化、意识形态、权力关系等方面......
乡土语言是汉语表达中的一部分,也是中国文化“走出去”发展战略中的重要一部分。为了更深入地了解莫言小说《生死疲劳》在西方的影......
本文运用霍米·巴巴提出的杂合理论分析了《北京折叠》中有关中国文化的英译。作为后殖民主义理论之一,杂合理论关注强势文化和弱......
20世纪中期中国古典戏剧英译者们开始从文学审美的角度出发,注重对原文语言、文化、文学成分的保留,译文中汉语成分开始增多,中国文化......
豫剧是深受广大中原人民喜爱的舞台艺术形式,豫剧文化的对外传播有着重要的现实意义。然而,由于以市场为导向的翻译研究历来受到重......