金斯利相关论文
“翻译家”村上春树最近接连有全新译作问世,所译雷蒙德·钱得勒的《湖底之女》被评论界称为,将硬派侦探小说译成了“准古典文学作品......
写作实力旗鼓相当的文坛夫妻多,父子却不多。一来若是父亲太显赫,儿女总有生活在阴影下的壓力,不敢提笔,提笔了也立刻会被好事之徒拿来......
《酵母》表面“破碎”的形式是出于艺术上的考虑,而不是由于艺术上的无能。金斯利的技巧就是用貌似不连贯的叙述来表现他对支离破碎......
《奥尔顿·洛克》中有一个细节值得深究:麦凯于第33章中突然中风死去,而主人公洛克在此后还有一段漫长的道路要走。作为洛克的良师......
1918年,美国内政部教育署发布了《中等教育的基本原则》,这份报告直接影响了20世纪20年代以后美国中等教育改革的方向和进程,对世......
在现存的关于文化批评的专论中,金斯利很少被放在重要的位置来研究。更令人遗憾的是,他还多次被划入“非利士人”——即阿诺德当年......