《不可儿戏》相关论文
奥斯卡·王尔德作为唯美主义运动的代表之一,崇尚艺术无关道德,然而在他的作品中却处处针砭时弊,可见其矛盾性。在《不可儿戏》中,......
【摘要】本文試图利用接受美学理论研究分析戏剧翻译,主要以王尔德《不可儿戏》戏剧翻译译本来分析该理论对戏剧翻译的实用性。在众......
翻译家余光中强调在中文日渐“欧化”的背景下保持中文的韵味和独立性,他在翻译中多采取归化的策略.余光中主张翻译应突出原作的“......
戏剧是文学作品中一个比较特殊的分支。它既是可供阅读的文学读物,又是供舞台表演的剧本,因此戏剧文学与舞台表演是密不可分的,也只有......
当今世界,人们在尽享空前丰富的物质生活的同时,渴望有丰富的文化及多彩的娱乐活动来充实他们的精神世界。而戏剧作为一门高雅艺术,在......
《不可儿戏》是王尔德最有趣、最具魅力的戏剧。该剧创造了一个天真与荒谬的世界,在这个世界里,做坏事无损于他人,只能显示做坏事的人......
戏剧翻译存在可表演性与文化忠实传递的矛盾。源语言文化和目的语言文化差异越大,该矛盾就越突出,也就越会使译者陷入顾此失彼的困境......
戏剧作为一种兼具文学性和表演性的特殊文学体裁,其翻译研究已由来已久。由于戏剧文本的舞台性、即时性和无注性,戏剧翻译难以借助......
《不可儿戏》是王尔德最成功的喜剧,剧中呈现了维多利亚上流社会在英国工业革命的鼎盛时期,在腐朽的传统价值体系与未成形的新观念......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
《不可儿戏》是王尔德最有趣、最具魅力的戏剧。该剧创造了一个天真与荒谬的世界,在这个世界里,做坏事无损于他人,只能显示做坏事......
从当代文化批评的角度看,王尔德的《莎乐美》和《不可儿戏》中都存在着明显的人物性别角色的错乱书写。性别角色是困扰王尔德一生......
在任何文学艺术作品中,语言都是表现艺术内容及中心主旨的不可或缺的重要部分。换而言之,如何运用语言对作品的内容和主题思想进行......
王尔德的戏剧《不可儿戏》反映的是十九世纪末的英国。田纳西·威廉斯的戏剧《欲望号街车》反映的是二十世纪初的美国。这时期......
王尔德的戏剧《不可儿戏》以及田纳西·威廉斯的戏剧《欲望号街车》反映的分别是十九世纪末的英国以及二十世纪初的美国转型时......
奥斯卡·王尔德的作品The Importance of Being Earnest有很多中译本。余光中译本《不可儿戏》,既保存原作幽默俏皮、朗朗上口......
余光中的翻译思想得益于文学创作,他认为翻译与创作密不可分,翻译是一种有限的创作,是一门变通的艺术。以余光中的戏剧译作《不可......
王尔德的《不可儿戏》(The Importance of Being Earnest)似乎不需要音乐的加持,它已经是英语话剧里最常上演的一部,其精髓在于角......
四字词语是汉语言文化中的精华.适当地在文学翻译。尤其是戏剧翻译中使用不但符合戏剧语言的特点,而且能增强它的可表演性。本文通过......
<正>奥斯卡·王尔德是19世纪英国最伟大的文学家之一。他以剧作、诗歌、童话和小说闻名于世,是英国当代最负盛名的剧作家之一,身兼......
当今世界,人们在尽享空前丰富的物质生活的同时,渴望有丰富的文化及多彩的娱乐活动来充实他们的精神世界。而戏剧作为一门高雅艺术......
王尔德是英国戏剧文坛巨匠之一,其戏剧对话妙语连珠,无论从音律、词汇还是句法修辞上都极富艺术性,形成了独特的文体风格。翻译转......
20世纪90年代以来,文学语用学得到了较大的发展,成为研究分析文学语言特征的有力武器。该文运用语用学中的言语行为理论和合作原则......
双关是王尔德戏剧作品中常用的一种修辞手段。翻译的成功与否直接关系到戏剧表演的舞台效果。余光中在翻译《不可儿戏》中的双关语......
《不可儿戏》是奥斯卡·王尔德的戏剧代表作,语言形式丰富。余光中的中译本在国内受到广泛欢迎并被搬上舞台。译文中,他灵活运用......