简述科技英语翻译中应注意的细节问题

来源 :第二届航空科技翻译学术交流会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vanechin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在科技文献书写和表达中,中英文都有各自的规范,作为翻译,需要同时掌握一些基本的要求,才能使译文符合规范。本文通过平时校对中收集的大量的实例,结合科技语言的特点和使用要求,重点介绍科技翻译中常见的、容易忽视的细节,尤其是航空科技翻译中的文字细节和技术细节。
其他文献
  随着人类科学和技术的迅猛发展,科技领域里的各种新概念、新创造、新发现越来越多,语言中用以表达这些新概念、新创造、新发现的词汇也越来越丰富。要把这些科技新术语及时
  本文对中航工业昌飞公司的竞争情报系统的构建进行了一些有益的探索和研究,结合竞争情报系统的功能,提出了构建竞争情报系统要做好的四方面工作,包括因特网情报采集平台的建
  随着全球交流的日益密切,科技俄语翻译已成为科技交流中不可分割的一部分。科技俄语翻译作为翻译的一种,其过程复杂但具有自身的特点。本文主要从言语交际、思维和文化等三
  翻译记忆库是计算机辅助翻译技术的核心,通过计算机辅助软件对其的读取、写入和管理,不仅可为翻译人员提供翻译辅助,还可协助翻译管理人员和资料管理人员的相关工作。本文从
实践教学是应用型本科院校办学特色的体现,也是提升人才培养质量的主要途径.在概述广东商学院及中南财经政法大学等高校财政学专业实践教学成功经验的基础上,对财政学专业实
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
  企业中较大的翻译项目由于译员多、项目多而产生诸多翻译问题。为了组织好科技翻译项目,避免出现错误,必须对翻译任务进行标准化、规范化管理,通过译前准备,译中跟踪和译后总
安徽省人民政府:你省财政厅《关于申请批准〈安徽省财政国债中介机构整顿工作实施方案〉(预案)的请示》(财综字[1999]1312号)收悉。经审核,现批复如下:一、同意将安徽省财政
  科技口译具有较强的逻辑性和专业性,是口译工作中的难点。笔者从口译的特点出发,结合自身的口译实践,将科技口译中的挑战划分为言语挑战和非言语挑战两大类型,并对这两大类型