论文部分内容阅读
1971年,西夏王陵101号墓出土鎏金铜牛和石马。论文通过和汉代、唐代墓葬中铜牛、铁牛的比较发现,101号墓出土铜牛石马采取的是屈肢葬(也就是跪态),表明生者对死者态度非常恶劣,具有明显的厌胜功能,是随机性质的曲礼行为。青牛白马是契丹人的标志和祖先神相,文物体现了党项人和契丹人的交恶情绪。辽代有三位公主嫁给党项,只有李元昊时代关系交恶,公主亦遭迫害致死,因此101号陪葬墓主人就是契丹兴平公主。
In 1971, the tomb of the Western Xia Tombs 101 unearthed gold bronze cattle and stone horses. By comparison with the copper cattle and the iron cattle in the tombs of the Han and Tang dynasties, the paper finds that the copper ox-stone horses unearthed in the tomb of No.101 are bent kneeling (that is, kneeling), which indicates that the living person has a very bad attitude to the deceased and has obvious The disgruntled function is a random nature of the song behavior. The cow is a symbol of Khitan people and god of ancestors. The cultural relics embody the evil feelings of the Party members and the Khitan people. In the Liao Dynasty there were three princesses who married party members. Only the relationship between Li Yuanhao and the Princess was persecuted to death. Therefore, the host of No. 101 sacrificial burial host was Princess Khitan Hing Ping.