利用乳化液膜分离富集烟碱

来源 :第七届全国生物化工学术会议 | 被引量 : 0次 | 上传用户:element_wq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文利用一类扩散型乳化液膜体系对烟碱的分离和富集进行了研究。讨论了传质推动力、乳化液组成及其它操作条件对烟碱溶质传递、乳化液膜溶胀的影响,进一步获得了烟碱分离、富集的适宜条件。最后探讨了破乳速率及其相关操作参数-电压、频率之间的函数联系。
其他文献
民俗文化是最具有地方特色的文化之一,而民俗文化词项的翻译历来也是跨文化交际翻译的难点之一,既要体现民族特色,又要让外国读者清晰明了。最近十几年兴起的生态翻译学理论
今年5月15日《北京日报》一版有条新闻《燕莎——北京最大商城崛起》,全文不足500字,讲到位于京城东北角的“燕莎”有三个北京友谊商店大,其办店宗旨是为手持美元的中外顾客
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
Among the stories in Geoffrey Chaucers The Canterbury Tales, The Wife of Bath is the most impressive one. In this short story, Chaucer shows us a vivid image—t
期刊
该文介绍了烟机包装设备控制系统应用可编程控制器的硬件和软件,用可编程控制器控制烟机包装设备,可以提高设备运行效率,提高产品质量,减小维护工作量,具有明显的经济效益。
A Jury of Her Peers的中译本《同命人审案》讲述了警官夫人和目击者太太如何在警官、律师和目击者众目睽睽的搜罗赖特太太杀害其丈夫的证据之下,因其对赖特太太的理解和同情
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
【Abstract】What is believed to be the most important thing in translating English movie subtitle is the transmission of humorous effects. Humor is the development result of language and culture, and it
【摘要】《论美》是扎迪·史密斯的又一部成名作,赢得了国内外评论界的关注。本文借助康德的美学思想和列维纳斯的“自我”与“他者”的伦理观点解读该作品,发现不同的审美导致了人物间不同的伦理选择。综上所述,本文意在通过分析人物的不同审美进而透视其“自我”与“他者”的伦理选择。  【关键词】《论美》 审美 “自我”与“他者” 伦理选择  《论美》(On Beauty)是继《白牙》(White Teeth)
【Abstract】Numerals are closely related to our daily life. We can not measure time, price, proportion, victory or defeat without numerals. However, numerals are not only take effects in calculation and