传教士典籍翻译与欧洲汉学

来源 :2008中国翻译理论研究高层论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhwa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  明清时期传教士的中国典籍翻译对欧洲汉学有着重要的影响。这一时期的典籍翻译在欧洲汉学的初创时期担任着重要的角色,是欧洲汉学的重要奠基石,为汉学提供了原典型实证研究方法,促成了传统汉学形态的形成。
其他文献
通用口语语料库由于自身结构和数据冗余的原因,难以和口译教学实践相结合,外语教师可以自建小型口译教学语料库以辅助口译教学。本文从语料选取、标注工具制作和语料
会议
目前我国大学英语师资和在校学生数量比例失调情况严重。参考教育部高教司最新颁布的《大学英语课程教学要求》,新一轮大学英语改革的核心任务是要建立一个“基于计
会议
@@当前,关于句法语义的研究正方兴未艾,形成了一个新的热点和亮点。但是,具体的专题性研究比较多,而有关的理论问题却还没有引起大家充分的重视。特别是语法形式与语法
会议
普通话水平测试评分细则是《普通话水平测试大纲》评分系统的操作性文本,是测试现场操作的重要依凭。本评分细则研究在《普通话水平测试大纲》修订和《普通话水平测
会议
@@1985年,陆俭明、马真两位先生提出了一个在汉语对外教学实践中的语法疑难问题,即为什么成语“合情合理”跟“偏听偏信”会在如下的句法环境中形成对立。
会议
本文以提高合成语音自然度为研究背景,以语句韵律层级的手动标注提供理论依据为目标,首先定义了维吾尔语韵律和层级,收集整理了一套适合于现代维吾尔语句子韵律层级
会议
最大熵模型能够充分利用多个任意的特征。本文中提出基于最大熵模型的维吾尔语词性标注方法。本文中主要的工作是选出对兼类词和未登录词词性标注有较大贡献的特征
会议
维吾尔语语音合成研究方面,多音词的研究甚少是影响进一步提高合成性能的重要原因之一。本文深入研究维吾尔语中的多音词现象,从包括13,607,507个单词的708,322个句
会议
本文首先在对目前自然语盲处理中计算机辅助翻译系统的思想和设计做了简要描述的基础上,提出了目前针对于汉藏双语的计算机辅助翻译系统中汉藏双语平行语料库的设计
会议
本文通过研究国内外相关的句法树库标注体系建设理论,再结合维吾尔语自身的特点,制定了维吾尔语句法树库标注体系规范,该标注体系包含两个标注集:功能语块标记集及
会议