外媒涉华报道英汉翻译中的叙事建构——以环球网“海外看中国”栏目为例

被引量 : 0次 | 上传用户:wei2859699
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前,全球语言生态呈现出一种不均衡的发展状态,译者在外媒涉华报道的英汉翻译中如何解构和批判西方媒体的话语霸权,进而通过再叙事的方式争夺话语重构的权力,这一点至关重要。在这层意义上,外媒涉华报道的"翻译"也就变成了场域内话语权的"博弈"。本文洞悉了译者在翻译过程中对译文的介入和建构痕迹。在外媒涉华报道的英汉翻译中,译者通过时空建构、文本素材的选择性采用、标示性建构、人物事件的再定位这四种基本叙事建构方式及其衍生的更为微观层面的多种叙事建构手段,以显性或隐性的方式来强化或弱化其介入叙事的某些方面,通过对新闻报道译文的建构或重新建构来调整译文的叙事特征,并依照本国的意识形态对翻译叙事进行操控,进而通过参与对新闻报道文本翻译的建构来参与对中国社会现实的建构,使之在中国语境之下呈现外媒眼中的中国形象。于译者而言,上述建构方式是在意识形态、文化、受众、语言等方面中西差异制约之下的一种有意识的行为,译者会尽量在传递外媒涉华报道主要内容、观点原貌时所秉持的客观性和建构报道叙事、参与舆论导向、重塑中国形象的主体性之间寻求一个平衡点。
其他文献
十届全国人大常委会第十八次会议通过的《中华人民共和国公司法》修正案,修改的内容较为广泛,不少规则反映了国际公司法的最新发展动态,为我国公司化治理与国际接轨奠定了法
对裂缝的原因进行分析并按弹性地基框架进行计算。弹性地基框架计算一般采用逐次渐近法,比较繁琐。本文采用一次性计算法,其误差小于2%,是可以满足工程要求的简便计算方法。
本研究的目的是利用高光谱及光谱图像技术,对鸡胴体表面的十二指肠内容物、回肠内容物、盲肠内容物、血液、胆汁和泥土等物质进行无损、实时、在线的检测,改变传统的人工目视
综述了薄膜晶体管驱动液晶显示器(TFT-LCD)用聚酰亚胺(PI)取向层的研究应用进展以及未来发展趋势。从TFT-LCD对PI液晶取向层的性能需求、PI液晶取向层的分子结构设计与研究开
现代高新技术的发展,互联网+模式的兴起,为日益竞争的市场增添了加速剂,但是万变不离其宗,竭尽所能为顾客提高满意的服务。2010年苏宁云商连锁深入乡镇,2013年,苏宁云商正式
茶产品的销售问题需要找到对策和研究的方式,当下的电子商务模式很适合解决茶产品的销售问题。创新的模式会让茶产品的销售问题得到成功的转型,并在市场上占据有利地位。纷至
支持向量机(Support Vector Machine,SVM)在分类问题上,无论是理论还是应用,都已经趋于完善。但在回归的应用上,还有很多有待完善的。最小二乘支持向量机回归(Least Squares
女性作家艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》以深刻的主题、诗化的语言、生动的人物形象受到了读者的喜爱,除此之外,小说独特的叙事手法也是作品获得成功的因素之一。《呼啸山庄》
目的探讨腹腔镜下与开放式膀胱全切回肠原位膀胱两种手术方式对患者生活质量的影响及术后患者排尿生理功能恢复和并发症发生情况有无差异。方法采用问卷调查,分别随访腹腔镜