论文部分内容阅读
选举平等原则,是我国选举制度的一项基本原则,已被明文载入宪法和选举法之中。现行《宪法》和《选举法》都明文规定,中华人民共和国年满18周岁的公民,除依法被剥夺政治权利的人外,不分民族、种族、性别、职业、家庭出身、宗教信仰、教育程度、财产状况和居住期限,都有选举权和被选举权。与西方国家的选举实践不同,我国公民选举权的平等保护提出了更高的要求,不仅要求“一人一票,每票等值”的形式平等,而且还要求实现实质上的平等。但是,问题也由此而生。选举平等的实质含义究竟是什么?如何将
The principle of electoral equality, which is a basic principle of our electoral system, has been enshrined in the Constitution and the Electoral Law. Both the current Constitution and the Electoral Law expressly stipulate that citizens of the People’s Republic of China over the age of 18 shall not discriminate on the basis of race, race, sex, occupation, family background, religious belief, education except those who are deprived of their political rights according to law Degree, property status and length of stay, have the right to vote and to be elected. Different from the practice in the western countries, the equality protection of citizens’ right to vote in our country has put forward higher requirements. It not only requires the equality of the form of “one person, one vote, one vote per person”, but also requires substantive equality. However, the problem arises as well. What is the real meaning of electoral equality and how will it be?