共同的遗产、共同关注与经典世界传播的可能性

来源 :中华经典海外传播首届国际学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heinblue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
经典的传播问题,既是一个理论问题也是一个实践问题,首先是理论问题.经典之所以成为经典,是建立在经典的传世性、普适性、权威性的基础之上.因此,经典既是民族的又是世界的.凡是能够称得上经典的作品,从时间的维度来说,都是经过时间和历史检验的文化遗产.从空间的维度看,经典同样具有跨越地域、阶级、种族、族群这种普适性的价值意义.因此,经典的世界传播,从理论上讲是必然的,从实践上讲是可行的.
其他文献
会议
一论《心史》是中华民族的一部"经"明末崇祯戊寅十一年十一月初八,即公元1638年12月12日,江南苏州城内发生一件轰动奇事.是年吴中久旱,城里居民买水而饮,争汲者相摔于道.仲冬
在当代探讨中华经典的海外传播必须从近代五四运动的大背景谈起.在以民主与科学为旗帜的新文化运动冲击下,一百年来中华经典的命运几经起伏,现在到了重新评价、再造其话语体
韩中两国由于本属同一汉字文化圈内的国家,地理上又属毗连,有着悠久的历史渊源,所以长期以来在许多方面保持着密切的关系和频繁的交流.尤其在文化交流方面,韩国早就崇尚诗书
日本在9世纪末编写完成的《日本国见在书目录》记载,当时日本所存的汉籍就有1579部,16000多卷,包括文史哲、艺术、科学技术等各方面文化典籍.而据《两唐志》所著录典籍是3000
随着中国国力的强大,中国传统文化走向世界已是不可阻挡的历史潮流.如何满足世界了解中国文化的需求和热情,中华文化海外传播的目的、方法、策略是什么,国内学界正在进行一场
一首先,我想说的是,"经典"不必限指"典籍",一切传统文化中永恒的、美好的遗产,都不妨纳入"经典"的范畴,它们包括书法、绘画、饮食、建筑、戏剧乃至一些风俗、节庆、信仰等等.
一中国传统文化包罗万象,承续着中华民族的基因,不断发展至今,早已属于世界优秀文化遗产的一个重要组成部分.海外或称之为"汉学",华人则每喜以"国学"自称.其实对中国传统文化