切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
会议论文
航空科技口译实践与应用
航空科技口译实践与应用
来源 :第二届航空科技翻译学术交流会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gudujian13
【摘 要】
:
本文从航空专业科技翻译工作实际出发,阐述了航空科技口译的鲜明特点,以及译员需要具备的知识技能,并分析了口译时译员的思维特点。根据笔者从事的工作领域,论述了作为科技翻
【作 者】
:
陈卓
【机 构】
:
中航工业第一飞机设计研究院
【出 处】
:
第二届航空科技翻译学术交流会
【发表日期】
:
2014年期
【关键词】
:
航空科技
口译实践
科技翻译
专业科技
注意事项
知识技能
译员
鲜明特点
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从航空专业科技翻译工作实际出发,阐述了航空科技口译的鲜明特点,以及译员需要具备的知识技能,并分析了口译时译员的思维特点。根据笔者从事的工作领域,论述了作为科技翻译人员在口译实践的准备、进行和总结工作流程中的注意事项。
其他文献
最新航空科技术语的翻译与定名
笔者一直从事公司内航空科技文献翻译。工作当中经常会遇到一些新词汇、新语句。经过积累、消化,总结出一些规律。对自己及翻译人员提供了很大的帮助。在航空工业领域,有许
会议
航空科技
科技术语
文献翻译
规范使用
工业领域
新语句
新词汇
统一化
浅议科技翻译的特点与要求
科技翻译作为应用文体翻译的一种,有其明显的特点与标准。本文从词汇、句法、语篇及语域等方面简述了对科技翻译的特点,说明了科技翻译应遵循"忠实"与"通顺"两个基本标准,最
会议
科技翻译
应用文体翻译
翻译工作者
特点
基本标准
语域
译作
条件
提高俄译汉效率方法之探索
中俄、中乌在航空领域合作广泛,俄汉翻译任务工作量大、翻译周期短。结合自己的个人特质,本文探索出了适合自己的独特的翻译方法:丰富知识储备应对生僻的专业单词、自己口译
会议
俄译汉
效率
翻译方法
知识储备
业余生活
航空领域
个人特质
俄汉翻译
国外技术标准的语言特点和翻译方法
翻译是一个需要持续学习的工作,而并不是简单的双语互译。而科技英语的涉及到了各种各样的领域,它对客观性、准确性和严密性的要求非常高。国外标准是科技英语的一种体现,故
会议
技术标准
语言特点
科技英语
翻译的技巧
长句的翻译
国外标准
持续学习
准确性
Indications for transcatheter angiographic embolization in the treatment of delayed hemorrhage after
Purpose: Ddelayed hemorrhage after percutaneous nephrolithotomy (PCNL) has not been well defined in the literature.The clinical presentation has not been we
会议
镀锌板表面胞状凸起缺陷
采用SEM、EDS和大样电解法研究了某种镀锌板表面胞状凸起缺陷的形成原因。结果表明:冷轧板表面起皮缺陷是造成镀锌板表面胞状凸起缺陷的直接原因。冷轧原料板近表层分布着尺
期刊
胞状
缺陷
镀锌板
夹杂物含量
胞状凸起缺陷
硅酸盐夹杂
氧化铁
钢基体
长条状
热镀锌
浅谈科技英语的翻译技巧
本文从科技英语词汇特点分析,长句的翻译,被动句的翻译等方面论述了科技英语翻译中的主要翻译技巧。并对大量实例翻译进行了分析和研究。期望对科技英语翻译具有一定的借鉴
会议
科技英语翻译
长句的翻译
英语词汇
特点分析
实例翻译
翻译技巧
被动句
借鉴
《觉醒》中埃德娜自我认知的外在推动
《觉醒》是凯特·肖邦的代表作品,在这部小说中,主人公埃德娜的自我身份的追寻是贯彻始终的线索。本文从埃德娜在追求自我身份和独立过程中所遇到的外部因素进行分析,对埃德娜在
期刊
自我认知
外部因素
自我身份
科技口译中的译员压力及应对策略
随着中外交流的加强,科技口译已经成为一种非常普遍的口译活动。其中,译员自然承担着不可或缺的角色。在科技口译当中,译员往往要承受着来自各个方面的压力,对译员口译表现的
会议
科技口译
译员
压力来源
心理学的视角
能力的培养
中外交流
应对策略
压力反应
翻译对情报研究的影响分析
随着网络的高速发展,科技信息资源得到最大化的共享,情报工作者接触到越来越多的外文情报资料。资源丰富的同时也给情报工作者提出了一个挑战:如何充分利用外文资料促进情报
会议
翻译工作
情报研究
情报工作者
科技信息资源
外文资料
忠诚原则
直接影响
有效传递
与本文相关的学术论文