英语语言中的兼类问题及英汉机器翻译系统的对策

来源 :全国第三届计算语言学联合学术会议 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dorothyhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
期刊
为克服现行各种网络翻译浏览软件的缺陷,该文讨论了网络翻译系统设计中的一些难点问题,提出了一些解决Web页面获取与分析、分栏式站点处理以及图片处理等问题的方法,并在这些方法的
会议
该文讨论机译系统设计中必须解决的三个问题及解决的办法。机译系统的设计,首先遇到的问题是语言规律的总结,该文说明了借助计算机总结语言规律的方法,并强调充分发挥计算机特长
科技Ⅰ号是全文题录兼容的英汉机器翻译系统。该文就系统的结构层次,简要介绍系统的一些特点:①以逻辑语义理论为语言理论基础建立语言模型;②分析与转换生成相对独立;③规则系统
该文介绍了在TH—70计算机上试验的MT—H78英汉机译系统。MT—H78系统自始至终贯穿以语义为中心的思想。原文分析的过程为揭示语义关系的过程。就系统方案程序设计而言,采用了
2012是电商的寒冬,京东商城、凡客诚品及众多团购网站,都在瑟瑟发抖,经受各种折磨与考验。与之相反,当当网却在高调行事,底气十足,他们把寒冬当成了下一步壮大的机遇。 2012
本章节为2011年中国拍卖行业蓝皮书(《2011年中国拍卖行业经营状况分析及2012年展望》)中关于文物艺术品拍卖业务部分的节选,原文照发,未作增删处理,文章题目为编者所加。 T