黑龙江一带一路建设带来的语言需求与MTI人才培养模式调整

来源 :全国翻译专业学位研究生教育2016年年会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:antoney
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在"一带一路"和"振兴东北老工业基地"战略的引领下,黑龙江省依靠与东西欧、东南北亚、东非和北美等国家既有的双多边机制,大范围开展区域合作,工厂企业呼唤跨国经营管理模式,增强国际化视野和竞争力,急需培养既具备多学科背景专业知识又具备语言能力的专业型口译人才.省内MTI 人才培养就该立足于此,同时立足学生的就业导向,着眼地方经济发展大局.以我校为例,英语毕业生深入省内工厂、企业担任翻译,如电机厂、东北轻合金、大庆沃尔沃、大庆石油、核电产业、高尔夫建设公司等.MTI 学生可以在入学一年后自行选择企业进驻实训,建立企校双导师制,建构目标明确的人才培养模式,这也是符合地方发展和时代要求的培养方式转变.
其他文献
会议
会议
会议
  本文首先介绍我校MTI 管理委员会贯彻、落实MTI 教指委办学方针,与上海三家翻译公司联手合作、共同培养翻译专业人才的基本情况:建立、实施了一系列规章制度和有效的合作机
  国内各MTI 培养单位共同努力,取得了一系列成绩,其中人才培养理念趋向清晰、人才培养方案趋向成熟。但相当多的培养单位面临生源质量不高的现实困境,距离入学学生"具有良
会议
会议
会议
会议
  复旦大学的翻译硕士学位点扎根于英语语言文学研究与翻译研究的学科土壤,强调英汉双语并重,强调笃实诚学,注重译员人文素质的积累培养和思维训练。近三年来,我院顺应国家发展
会议
  作为一种高层次、专业型和实践性的学位培养模式,翻译硕士专业学位的培养应该基于翻译市场需求,在具体的课程设置、教学模式评价模式等方面都应该把翻译市场的需求因素考虑
会议