论文部分内容阅读
在對《新譯華嚴經音義私記》全面校勘的基礎之上,對《私記》中的注音加以全面的整理和分析,發現《私記》中的注音大部分來源於漢文文獻,也有相當一部分是《私記》的作者根據古日語的音讀所作的音切,遣决定了不能把《私記》的注音作為一個音系進行系聯。一些用漢語拼讀不出的反切,却可以用日語的音讀拼讀出來,造說明反切作為一種漢字的拼讀法,不僅在中國流傳使用,而且它流傳到日本,被日本人自覺地加以運用,進而幫助日本人加深了對日語自身語音系統的認識。