论文部分内容阅读
关联理论对翻译有很强的解释力。认知语境、相互明示推理、最佳关联假设、语言的描述功能与解释功能等概念从认知角度给翻译过程的理解和表达两个阶段奠定了理论基础。这些概念对翻译学的解释力主要体现在:1.读者的认知语境与作者的认知语境吻合与否影响译者对原文理解的准确性,即理解的准确、欠额或增额。2.即使在译者能准确理解并表达作者的交际意图的情况下,由于目标语读者与作者认知语境的不同,译者必须在异化和归化之间进行选择。3.鉴于目标语读者的认知语境和译文受众的范围以及译文对目标语语言文化的影响,“达”有时会处于中心的位置,而“信”则居第二位,赋予翻译标准动态开放性特征。