基于逐次筛选法的多引擎汉民机器翻译系统

来源 :第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lchf1129
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文提出了基于逐次筛选法的多引擎汉彝机器翻译系统结构。这种结构的优点在于根据每一个输入句子的具体条件,选出最适合此句子的翻译方法。可以在部件层次实现多种算法的共存,并采用模块化、开放化设计,有利于协调开发和系列化开发,也有利于系统功能的不断完善和提高。
其他文献
本文主要讨论了在印刷维吾尔文字符识别中,通过字母轮廓获得一行图像文本的基线域,进而找到连体字母段的基线域,在基线域中算出字母间的切点,将维吾尔文字母从连体字母段中分
本文首先简单介绍机器翻译研究发展简史和研究动向。然后本文阐述机器翻译系统的分类及特点:机器翻译系统从系统研制的方法分为基于规则的机器翻译系统和基于语料库的机器翻
根据维吾尔语的特点,对Fujisaki量化模型进行了修改,使之用于分析维语语调,以及它在通过规则合成Fo曲线方面的应用。在已建立了的维吾尔语微型语音库的语音数据进行人工切分
会议
本文针对在真实文本中出现最为频繁的人名、地名、组织机构名三种专有名词,提出了一种基于模式匹配的专有名词自动识别方法。主要的研究内容有:分别建立了人名、地名、组织机
自动校对是自然语言处理领域中一项重要的研究内容。在蒙古文信息处理研究中,对蒙古文自动校对的探索还没有提出一个很好的解决方案。本文介绍了基于统计语言模型的蒙古文词
杨树是重要的速生丰产用材树种,其高产无性系人工林已经获得大规模营造。随着人工林集约化经营,舞毒蛾、杨尺蠖和天牛等高危森林害虫蔓延肆虐,造成巨大的经济和生态效益损失
本文从藏英汉文字结构的对比出发,详细的讨论了藏文字组成构造中的字、字符、字元、字件的概念和它们之间的相互关系。
“做什么?”一书是列宁于1902年为批判俄国经济派的机会主义观点而写的一部辉煌的著作。当时正是国际社会主义运动中修正主义思潮如风起云涌之际,列宁很敏锐地觉察到经济派
本文研究了以32个单音素和以384个双音素作为拼接单元的维吾尔语音合成技术,给出了单、双音素语音数据库的建立方法,并用CSharp编程语言实现了全过程,实验结果表明本文研究思
本文描述了一个基于修辞结构理论的文摘系统的实现方法,首先介绍了修辞结构理论的一些概念和思想,然后描述了该理论在自动文摘的实现方法。修辞结构理论的分析足把文摘候选句