论文部分内容阅读
面对社会对翻译需求的增大、社会和翻译界自身对翻译现状的不满,我们有必要分析一下翻译出现问题的原因,并找出积极对策。本文阐述了翻译道德的基本概念以及涵盖的基本内容;认为翻译质量下降的原因可归结为三点:翻译动机、社会及译者的翻译观和翻译教学中道德教育的缺失。文章通过对高校翻译课程普遍使用的教材和教学大纲的考察,提出教学中忽略了学生道德意识的培养,并指出补充这一内容对提高翻译质量、提高译者声誉、重树翻译的社会形象有着重要意义。