另类中介语初探

来源 :首届汉语中介语语料库建设与应用国际学术讨论会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zy198187
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文研究另类中介语分为四个步骤:语料收集、语料错误标注、语料错误类型标注、语料错误统计与分析。总共得到329条错误记录。对这329条错误记录,逐一进行了错误类型的标注,统计后得到以下23种错误类型,通过上述分析,在汉语汉字输入教学中,应该加强标点的输入教学,要向留学生强调标点中有全角符号和半角符号的区别,而汉语中都是全角符号;而在标点的输入教学中又要特别加强冒号分号、顿号逗号、引号和省略号等易混标点以及不易输入标点的教学。
其他文献
本文提出了一种从汉英平行语料库中抽取汉英对应的命名实体对的方法.首先基于斯坦福大学的分词、词性标注和句法分析等工具完成汉语和英语的句法分析,然后根据人工
会议
不断涌现的新思想、新概念、新事物、新理论、新技术催生了大量新词语、新术语或新的表达法,令人目不暇接.在学界,尤其是语言学界和翻译界,讨论如何翻译这些"新词语
会议
要掌握一门专业,首先必须掌握该专业的语言,而术语无疑是专业语言的核心组成部分.如需引进其他语言的术语,则还要经历术语翻译的过程.但术语的翻译与一般语言的翻译
会议
术语翻译和术语标准化工作之间有着密切的联系,二者之间相互影响.本文从术语翻译的角度,探讨了如何发挥术语翻译对术语标准化的积极影响问题;又从术语学建设的角度,
会议
同一个词或术语在不同的语境下会接受不同的翻译处理.一般情况下对语义变化的研究会运用诸如语境理论之类的共时性理论来进行.但是近几年来语言学界兴起了语义演变
会议
本文根据已有研究广州话所记录的复合元音为基础,对广州话的二合元音进行一些探讨,以描写为主,观察研究这些二合元音的共振峰模式、时间结构等情况,在此基础上总结
会议
本文采用音高起伏度的计算方法,对八位发音人的普通话是非问句(语调问句和带"吗"问句)语料进行量化分析,考察其句调域、词调域的分布位置、跨度及起伏度的音高表现,
会议
文章运用声学实验的方法,对广州、香港、澳门三地粤语的单字调进行了分析.三地粤语单字调的共性有:一是相同调类的时长大致接近,二是在演变发展上,阴去与阳去、下阴
会议
成都话是官话方言的一种,但声调却与普通话的声调相差很大;成都话与普通话有同等数量的调类,但调值却不一样.本文运用由南开大学研发的"桌上语音实验室"语音分析软
会议
鲁东大学国际交流学院在山东省社科项目的支持下,开发了“韩国留学生汉语中介语语料库”,对韩国留学生学习汉语过程中的动态语料进行跟踪搜集。在此基础上,从标点、字
会议