论文部分内容阅读
可变延迟线及其在PD雷达信号模拟装置中的应用
【机 构】
:
电子工业部第14研究所
【出 处】
:
中国造船工程学会电子技术学术委员会雷达与电子对抗学术会议
【发表日期】
:
1994年期
其他文献
谈河北省棉花全程化控技术于凤玲河北省石家庄棉花办公室050011棉花全程化控现已成为河北省棉花生产的一项普及技术。从90年代初开始推广此项技术至目前,年推广面积已达27万公顷,平均增产
英国麦类生产简介赵广才(中国农科院作物所北京100081)1小麦同1889年相比1989年小麦面积达到3000万亩,增长1倍,亩产达449公斤,提高了2.25倍,总产达到1400万吨,提高了5.8倍。英国的冬小麦面积占90%以上,春小麦所占比例很小。
摘 要:笔者通过对土力学课程教学现状的思考,介绍了自己在教学原则、培养学生的学习兴趣和教学方法等几方面进行的一些探索及体会。 关键词:高职教育 土力学 教学原则 教学方法 引言 土力学是土木工程领域的一门重要专业基础课,它涉及岩土工程、建筑工程以及桥梁工程等众多专业,而它的研究对象是不连续的非均匀材料——土,其力学性能非常复杂,且土力学的许多理论仍处于经验状态。因此,土力学具有理论不
31届艺术品鉴赏与经营管理高研班【教学方式】采取非全脱产,长短期集中面授的教学方式(有利于工作学习两不误)【学业认证】可发双证:颁发“清华大学高研班”结业证书以及考试
摘 要:语言和文化相辅相成,不可分割。作为语言精华的成语更是沉积了浓厚的历史和民族文化。英汉成语文化内涵具有一定的共性,更显示其个性。成语翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流。英汉成语的互译已成为翻译工作中的突出问题。翻译时,不仅要体现原语成语的涵义,还要准确传达原语中蕴涵的文化色彩,最大程度体现原语中的“神”。 关键词:英汉成语 文化差异 翻译标准 翻译方法 一、引言 翻译是一门艺
摘 要:英语和汉语里都有被动表达法,但是两者在结构特征、用法、意义方面都有着差异。本文旨在比较英汉被动表达法的异同以及译法,使学生对英、汉被动表达的结构特征、用法和意义的异同有所了解,从而找到学习的有利途径,同时提高英语和汉语学习水平。 关键词:英汉 被动表达法 异同 无论英语还是汉语,其主语和谓语都可有两种不同的关系,即:主动关系和被动关系。这种关系在英语中称之为“语态”,即主动语态和被