第五届全国机器翻译研讨会中科院智能所评测技术报告

来源 :第五届全国机器翻译研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cebianwo670
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
描述了中科院智能所参加第五届全国机器翻译研讨会(CWMT09)评测的系统。本单位参加了CWMT09的单一系统、机器翻译和系统融合三个项目。主系统是一个基于短语的统计机器翻译系统,其解码器采用逆向递归的解码算法,对比系统为Moses。在英汉新闻领域和汉蒙日常用语机器翻译项目中,设计基于Factor模型的对比系统。系统融合以混淆网络的形式对多个机器翻译系统的输出结果进行词级别的融合,其对比系统采用基于最小贝叶斯风险的方法对翻译结果进行句子级别的融合。
其他文献
改革开放以来,中国在政治、经济、科学、文化及日常生活诸方面发生了巨大变化,进入了一个全新时期。反映在语言文化生活方面的一个突出特点是,汉语普通话中新词语和新
会议
会议
本文叙述了现代维吾尔语词类体系和构词自动机,确定了现代维吾尔语词性标注标记集。最终提出了一种基于规则的维吾尔语词性自动标注的方法,介绍了整个系统的结构并且
会议
本文中比较详细地描述了维吾尔语数词词干提取所存在的问题,并对其进行了分析。提出了基于有限状态自动机和词典查询相结合的维吾尔语数词词干提取算法,从而实现了以
会议
本文采用计量统计的方法,从字、词、句、篇四个方面对藏、青、川、甘、滇西北五省(区)第1-12册藏语文小学教材课本进行了分析,分别阐述该教材的合理性及其需要改进的
会议
目前国内外有不少机构都在研究关于藏学和藏文文献的学科分类及文献资源共享问题。随着国内外的藏文化研究者的增多,对藏文文献的运用程度非常高,使用藏语和藏文文献
会议
为了提高汉民翻译系统的翻译准确率,本文提出了在短语基础上结合模板的方法自动抽取模板结构;解码时,首先进行模板匹配,套用模板结构进行翻译,然后再按照Beam Search搜索
会议
基于统计的机器翻译已成为当前机器翻译研究的主流方向,而词语调序一直是个重点问题,也是一个难点.众多的研究者提出了多种不同的方法来进行词语顺序和句子顺序的调
会议
本文介绍了南京大学自然语言处理研究组(NJU-NLP)参加第五届全国机器翻译研讨会机器翻译评测(汉英新闻领域单一系统)的情况。在本次评测中,NJU-NLP主要采用了一个基
会议
本文主要介绍了中科院自动化所参加CWMT2009研讨会的技术报告,我们一共参加了四个项目的评测任务,包括汉英新闻单一系统评测任务,英汉新闻、英汉科技的机器翻译评测
会议