论高语速语境下中英同传的简约处理

被引量 : 0次 | 上传用户:parisjiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同声传译在当代社会使用日益普遍。在"走出去"战略指引下,越来越多的国内会议、活动开始采用同声传译服务,面向国际社会传播信息、塑造形象。部分口译场合存在发言人语速快、信息密集的特点,对译员水平以及同声传译教学提出了更高的要求。笔者在中英同传教学实践中发现,部分初学者出于对"忠实原文"的片面理解,将源语文本中所有内容不加区分地全部译出。在高语速语境下,这种策略选择反而会诱发译文冗长、破碎、杂糅、要素缺失等问题,甚至造成失误序列,导致后续译文质量下降,与"忠实原文"的初衷背道而驰。鉴此,本文结合理论分析和口译教学实践,探讨冗余信息,尤其是框架信息,在高语速语境下对中英同传质量的影响,希望提出有助于改善口译质量的对策,并以相关结论指导口译教学。本文首先根据吉尔的"认知负荷"模型分析冗余信息对同传质量的影响,说明在高语速情境下采用简约策略的必要性。其次根据认知科学的"框架"理论论证以简约策略保证沟通目的的可行性。理论分析表明,在高语速情境下,冗余信息对同传译文质量有较大影响,通过对冗余信息,尤其是框架信息做适当的简约处理可以有效降低影响,保证沟通目的。之后举例说明概括、指代和省略等常用简约技巧能有效缓解时间压力,改善译文质量。最后就如何引导学员转变思维模式提出建议,以促进简约技巧的合理应用,改善译文质量和教学表现。
其他文献
《张胜温画梵像》作为国内乃至世界性佛教绘画艺术的瑰宝,是研究滇西北地区南诏大理国时期不可多得的文献史料。清朝乾隆皇帝曾亲题跋收藏画卷于乾清宫,原作画卷现珍藏于中国
期刊
<正>为了阻断流动人员可能携带病原对猪场生物安全的威胁,很多猪场的生物安全制度中都规定,在猪场大门入口处设立单独的消毒空间,当人员进入猪场前,启动雾化消毒机进行消毒,
会议
期刊
文章剖析了多元智力理论的结构和内涵,并在对高职学生生源现状及智力特点进行分析的基础上,从尊重和鼓励学生、加大教学改革的力度、促进多元化的评价、关注特殊才能学生等四
目的 探讨直肠癌前切除术后局部复发癌的外科综合治疗方法。方法收集近年来国内、外有关直肠癌局部复发外科综合治疗进展的文献并作一综述。结果积极有效的外科手术结合放、
目的:分析重症肺炎老年患者应用责任制整体护理效果。方法:选取本院2016年12月—2019年12月诊治60例重症肺炎老年患者资料,按随机数表分两组,对照组予以常规护理,研究组予以
<正> 饲料添加剂是指为提高饲料利用率,保证或改善饲料品质,促进饲养动物生产,保障饲养动物健康而掺入饲料的少量或微量的物质。其种类繁多,性能各异。用量又极少,只有严格掌
详细调查了灌南县高效农业规模化发展现状,取得的成绩和发展中存在的问题;阐述了本地区发展高效农业规模化目标和发展思路;提出了本地区高效农业规模化发展的对策与措施;以及
目的报告1例运用3D打印导板植入I125放射性粒子治疗腮腺粘液表皮样癌病例,对放射性粒子植入导板的运用进行讨论,以提高放射性粒子植入手术的精确性。方法选取徐州市中心医院
会议