華語教學的轉變全球在地化的觀點

来源 :2009 International Conference on Applied Linguistics & Langu | 被引量 : 0次 | 上传用户:water198206
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  台湾的华语教学,传统上所惯常指涉的范畴,均以正在语言中心学习华语的外籍学生及海外的华语学习者为主。然则,此种指涉惯例可能因近几年的婚姻移民现象,而有所改变。本研究旨在由全球在地化的观点,探究当前移民华语教学概念对于传统华语教学典范的冲(擎)与启示。
  本研究为一民族志研究,进行的时间从2008年2月至12月,研究对象是参与高雄(系)美浓镇广兴国小移民华语教学的移民学生及教师。资料收集的方式以问卷调查、观察、田野纪录、教师日志撰为及录音访谈为主;资料分析之重点在於归纳出移民华语教学的全球在地化现象,并比较此类现象与传统华语教学之异同。
  本研究发行,移民华语教学现场,在语言及文化现象上,呈现了复杂的跨界特性。最后,研究者建议,传统的华语教学,需要越惯常指涉之「安全」疆界,以因应全球在地化的多元变革。
其他文献
  当今,构建和谐社会,就是要建立一个尊重差异、多元共赢的社会,这也意味着国家体育在发挥政府的主导作用的同时,又要不排斥社会和市场的作用,以求实现政府主导、社会自治、市场
按照人口分布、经济水平、调查人口不低于本省农业人口的1/300,采取随机整群抽样方法,调查了20个县(市)、62个乡镇、169个行政村(以下简称村),45058个农户的厕所及粪便处理情况。结果表明,农村户厕有13种
多年前,我还在参与编一份地方史志杂志,曾有请卞之琳先生搞口述自传作连载的设想,但没有得到积极的响应。终于有一天,我坐在了卞之琳的面前,旧事重提。他淡淡地说:“口述自传
会议
  要了解词语的意义内涵,必须结合语言知识及对于外界事物的认识了解之后,以建构起词语的情境意义(contextual meaning)。例如,「吃罚单」与「吃亏」的意思显然和进
会议