论文部分内容阅读
本研究旨在通过调查外籍教师与中国英语专业学生看待口语课堂中错误纠正的态度,发现师生双方在纠正式反馈认识上的异同,并进一步分析其潜在原因,为中国英语专业口语教学及改革提供实证依据。研究问题如下:1.外籍教师与中国英语专业学生如何看待口语课堂中的错误纠正/纠正式反馈?2.双方在纠正式反馈认识上有何异同?3.引起这些异同的潜在因素有哪些?本研究运用定量和定性相结合的分析方法。首先通过问卷调查了30名在中国从事英语专业口语教学一年以上的外籍教师和209名来自中国四所本科院校的英语专业二年级学生,以期了解双方在认识上的异同。然后通过半封闭式访谈调查了其中四名教师和六名学生,以期发掘双方认识上异同的潜在因素。本文的论述主要集中在Hendrickson(1978)所提的五个问题(5“W”):1)学习者的错误是否应该纠正?2)学习者的哪些错误应当纠正?3)学习者的错误应在什么时候纠正? 4)学习者的错误应怎样纠正?5)学习者的错误应由谁纠正?通过研究,主要有以下发现:1.师生在口语课堂中纠正式反馈的认识方面既有相同处又有不同处。在以下三方面认识上不存在显著差异:1)错误纠正在英语口语课堂中是否重要?2)学习者的错误应怎样纠正?3)学习者的错误应在什么时候纠正?同时,师生在以下三方面认识上存在显著差异:1)学习者的错误是否应该全面纠正?2)学习者的哪些错误应当纠正?3)学习者的错误应由谁纠正?2.外籍教师和中国学生在纠正式反馈认识方面有一些相同或相似处,潜在因素包括:1)双方都意识到纠正式反馈在中国环境下的必要性和重要性。2)双方都认可交际教学法在口语课堂的地位。特别是,好的纠错时机能提高学习者语言表达的准确度和流利度。3)中西文化交流使得外籍教师和中国学生更能互相理解和有效合作。3.外籍教师和英专学生在纠正式反馈认识方面也有一些不同,潜在因素包括:1)外籍教师和中国学生在教/学理念上有差异。2)双方有文化差异。3)外教在中国教学经验不足;而中国学生的有些期望不切实际。本研究对于外语口语教学的启示在于:首先,教师在纠正口语错误时需权衡认知层面和心理层面给学生的影响;其次,教师在帮助学生认识口语错误和进行自我纠错两方面都有很重要作用;再次,学生应当注意外教常用的隐性纠错方式(特别是重铸法和请求澄清法)。最后,为了更有效的跨文化交际,学生应平时尽可能多获取“足够的可理解输入”。本研究有其局限性。首先,因时间因素没能全面展开调查,从而没有了解到学生们在英语课堂上对外籍教师和中国教师是否有纠错期望的不同。另外,采用分层抽样不能保证所选的对象能够百分之百代表全体英语专业的学生。