文化翻译中的语用失误分析

被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong422
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言与文化密不可分。翻译不仅涉及语言问题,而且涉及文化问题。然而,由于英汉是两种不同的语言,它们所承载的文化也有很大差异。由于两种文化的差异,语用失误不时产生,文化翻译也随之出现许多失误。而翻译从根本上说是跨文化交际,它的最终目标是加强文化交流,因此,研究文化翻译中的语用失误有重大意义。本文作者分五章对该论题进行分析。首先在第一章对文化进行了定义与分类,然后在第二章结合本文研究的论题—文化翻译,讨论了语言、文化和翻译三者之间的内在关系,指出任何言语都是在一定的文化语境中产生的,翻译不可避免地与两种文化产生联系,即翻译语言就必然要翻译潜在于语言中的文化。本文的主要部分是第三章和第四章,作者界定了语用失误的概念并从迁移理论、认知角度和课堂教学三方面探讨了语用失误产生的原因。在此基础上,根据前面对文化的重新归类,从生态文化、物质文化、制度文化和精神文化四个方面大量例举并分析了文化翻译中的语用失误现象。此外,对于文化翻译中的这些失误问题,作者试图提出可行的处理办法。但是由于作者学识有限,研究的材料不足,所提供的翻译还有待于改进。接着,作者在第五章提出减少或避免文化翻译中语用失误的策略,主要有:强化文化意识;培养语用能力;改进课堂教学和提升译者的作用和创造力。在论文的结论部分,作者总结了全文并指出本文存在的问题和局限,为将来的研究留下空间。
其他文献
<正>莎士比亚早期的作品大多为喜剧,例如《皆大欢喜》《温莎的风流娘们儿》《仲夏夜之梦》《维洛那二绅士》等。在创作这些喜剧时,莎士比亚受到了人文主义思想的影响,有意打
<正> 肠易激综合征(IBS)是临床常见的胃肠功能性疾病,是一组包括腹痛、腹胀伴排便习惯改变(腹泻或便秘),粪便性状异常(稀便、粘液便或便秘)等临床表现的症候群,持续存在或间
本论文分为两个部分:第一部分为文献综述部分,包括葡萄糖耐量受损(以下简称糖耐量受损)的中医研究进展、糖耐量受损的西医研究进展;第二部分是糖耐量受损的中医病机及用药研究。糖
目的:观察白术润肠汤治疗便秘型肠易激综合征的近期及远期疗效。方法:71例患者采用白术润肠汤治疗,以30天为1疗程,观察治疗后远、近期疗效。结果:近期疗效显效率、总有效率分
为了更好地发挥《国家通用语言文字法》及相关法律法规在语言生活中的引导、教育作用,当前应当正确认识并处理好三个方面的关系,即《国家通用语言文字法》与相关政策法规的关
目的医院感染除可导致住院患者死亡和预后不良,还可增加患者、医院和公共卫生的负担,医院感染事件爆发甚至还可影响社会的稳定。新生儿监护病房(NICU)是院内感染高危区,早产
圆形分布以其准确量化的优点常用于疾病发病或死亡的季节性及昼时性研究,但其计算步骤相对复杂,微软公司的EXCEL提供了约350多个函数,作者利用其丰富的函数实现了圆形分布分
目的:探讨头针对脑梗死(cerebral infarction,CI)所致血管性痴呆(vascular dementia,VaD)患者颅脑MRI及临床症状的影响。为脑梗死所致血管性痴呆治疗方法的优选提供临床根据
采用微波法合成9种目标离子液体,对中间体[Bmim]Br的合成条件及其离子液体对全细胞催化剂催化效果的影响进行考察。直接将产脂肪酶真菌粗状假丝酵母(Candida valida)T2细胞固
1型单纯疱疹病毒(HSV-1)作为溶瘤病毒和病毒载体的研究已有很长的历史.本研究利用细菌人工染色体技术建立了一种HSV-1载体系统.首先,将HSV-1内部反向重复序列(internal inver