管理类书籍中词汇的英译汉实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:amavis
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告来源于对英文书籍Say It Right the First Time的翻译,本书在经济管理领域是十分畅销的,清晰地介绍了作为领导者应该如何管理下属员工。全书语言简洁明了,所举案例均来自真实的工作场景,能在具体的情境中教会读者遇到相应的情况应该如何处理,对领导者和管理者来说是一个非常实用的工具。本报告将Gutt的关联翻译理论作为指导,通过发挥潜在语境的作用来进一步提升翻译的质量。在完成翻译后,运用AntConc软件选出较有代表性的词语进行分析从而得出相关的结论:管理类书籍在翻译时需要掌握词汇表达的侧重点,注意语言的准确性,同时,商务中的口语表达也要精练,翻译时译者要注意双方的地位、心态和说话的语气,准确使用译入语词汇。本报告分为四个部分,首先介绍了翻译的任务和背景,对管理类书籍的翻译有个大概的描述;接着描述翻译的过程,这也是翻译实践进行的步骤;然后,报告选取了三个管理类书籍中有代表性的具体词汇进行分析,并与其它管理类书籍中相应的词语进行比较,得出翻译要关联上下文具体信息的结论;最后,对翻译过程进行总结并对这次翻译实践进行进一步思考。
其他文献
目的研究银屑病患者外周血T细胞主控基因RUNX1及其靶基因SLC9A3R1、HLA-C及PKC-βⅠ的mRNA表达,进一步了解RUNX1及其下游基因与银屑病外周血T细胞活性异常的关系。方法取银屑
一座城市的色彩是在其自身发展进程中长期逐渐积淀而形成的,建筑物外观色彩是城市色彩重要构成单元。近三十年来,伴随着经济的飞速发展,中国城市化的进程也不断加快,熟悉的城市色
采用GC法测定中药罂粟壳中吗啡、可待因和罂粟碱的含量。色谱柱以1.5%OV-17为固定液,柱温从215℃程序升温至265℃,FID检测器。实验结果表明吗啡、可待因、罂粟碱在一定范围内线性
近年来随着我国公路通车里程迅速增长,机动车保有量和机动车驾驶人数量的急剧增加,给道路交通安全带来了严峻挑战。公路建成通车后,在不断增长的交通负荷作用下,公路及其配套设施
随着社会的发展与人们生活水平的提高,人们对医疗服务也有了更高的要求,医疗监护正由医院监护模式向远程监护模式转变。目前大部分的医疗监护系统依靠PC机和大型服务器,并通过客
由于实时电价的剧烈波动和用电量的易变性,供电公司在电力市场交易中面临双侧交易风险,为合理规避市场交易风险,供电公司制定电力交易决策应以风险计量为基础。在假设用电需
光伏发电量预测是光伏并网的一项基础性工作。运用灰色模型对光伏发电量进行总体趋势的预测后,加入了加权马尔可夫链预测理论,建立了灰色-加权马尔可夫链预测模型。该模型不
随着我国高速铁路线网的不断发展和完善,高速铁路枢纽站已然成为城市综合交通运输体系的重要一环,成为了不同交通方式衔接的纽带,建设和完善高速铁路枢纽站是为了实现多种交
基于国内丰富的落叶松资源,本研究以兴安落叶松木材为对象,通过研究对比木结构用胶黏剂的胶合性能、不同因子对落叶松胶合木胶合性能的影响规律以及指榫参数对落叶松胶合木指
目的:观察复方聚乙二醇电解质散用于结肠镜术前肠道准备的效果和安全性。方法:拟行结肠镜检查的180例患者随机分为A、B组,A组口服复方聚乙二醇电解质散,B组口服番泻叶后加服3