论文部分内容阅读
负面评价常见于日常生活中,不仅表达说话人字面上的含义,同时也表现出个人对于某种客体、事件及行为的负面情感或态度。相比于正面评价,负面评价本身涉及到更多的话语冲突。纵观先前的相关研究,只有少数的几篇从言语行为理论的视角研究负面评价,而且大多将口语或书面语作为研究语料,忽略了网络这一交流媒介以及不同语言之间的对比。本文将从言语行为理论角度出发,运用了定性和定量相结合的研究方法,致力于研究英汉负面评价言语行为在网络交流这一背景下的异同。本文主要回答以下三个研究问题:1.英汉负面评价使用了哪些评价策略?有何异同?2.英汉负面评价体现了哪些网络语言特点?有何异同?3.英汉负面评价策略和其所体现的网络语言特点之间存在何种显著关系?有何异同?为了回答以上研究问题,本文选取英汉亚马逊网站中2014年和2015年之间的顾客差评作为语料进行了详细的分析,分析结果如下:首先,研究发现了十二种英汉负面评价策略,分别为:直接表达;表明负面情绪;阐述具体问题;进行对比;阐述后果;为日后消费者提建议;撇清自身责任;交待背景信息;进行正面阐述;提出要求;提出质疑;自行推断。对比分析结果表明,英汉负面评价言语行为都使用了许多直接的负面评价策略,如:直接表达;表明负面情绪;阐述具体问题。不同之处在于,英文负面评价言语行为使用如下策略的频次显著多于中文:进行对比;阐述后果;交待背景信息。而中文负面评价只在使用“提出质疑”这一策略上显著多于英文。由此可以看出,英文负面评价言语行为多采取客观直接的策略,而中文负面评价言语行为的评价策略多为主观间接的。其次,亚马逊网站中的英汉顾客差评体现出网络语言的六种特点,分别为:使用特殊字符;使用大写字母;使用非规则拼写;使用非规则标点符号;使用口语/俚语表达;使用表情符号。定量分析结果表明,在网络交流背景下英汉负面评价言语行为所体现的网络语言特点无显著差异,英文多体现为“使用大写字母”这一特点,而中文多使用非规则标点符号,但是只有少数的英汉负面评价言语行为具有网络语言特点,原因有可能是顾客评价平台相比于其他网络交流平台更加正式。最后,通过分析负面评价策略和其所体现的网络语言特点之间的相关关系,可以得出英文负面评价在使用“直接表达”策略时,语言中非规则拼写的情况少见;在使用“提出要求”和“提出质疑”策略时,语言中多含有非规则标点符号;在使用“交代背景信息”策略时,语言中多使用口语/俚语表达。中文负面评价在使用“交代背景信息”和“进行正面阐述”时,语言多使用非规则拼写;在“直接表达”策略时,语言中多含有非规则标点符号。对比分析结果表明,英汉负面评价言语行为均多以非规则标点符号来实现较为直接的负面评价策略;多以非规则拼写或口语/俚语表达来实现较为间接地评价策略。本文通过对亚马逊网站英汉顾客差评的对比分析,为负面评价言语行为的研究提供了网络语言这一新的研究视角,丰富了相关领域的研究。同时希望本文关于评价策略和网络语言特点的研究,为日后消费者和商家理解和应对顾客差评起到指导作用。