旅游翻译的归化与异化

被引量 : 0次 | 上传用户:tntdison
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化趋势和信息技术的高速发展,世界市场出现了多种变化,市场竞争日趋激烈,旅游业也不例外。随着中国经济和社会的快速发展,全球化的加剧,人民生活水平的改善,出国旅游成为了越来越多的人的梦想。中国作为世界上人口最多的国家,由于其神秘性和美丽吸引了越来越多的外国游客,成为外国游客的梦幻之国。与此同时,外国游客对中国的文化和历史极度感兴趣,。然而中西不同的文化导致了理解上的差异,因而如何正确的翻译旅游景点和文本资料就显得格外的重要。翻译指的是从一种语言到另一种语言的转换而且目的语与源语读者的反映一样,比如英语翻译成汉语,汉语翻译成英语,在本文中,主要涉及到的是汉语翻译成英语。九江以庐山出名,庐山作为世界的名山,对九江的经济甚至是江西的经济发展都发挥了极大的作用,庐山以其世界美誉和美丽吸引了越来越多的外国游客。然而,笔者在游览时发现庐山的旅游文本,景点介绍,指导手册的英文介绍存在某些问题,影响了人们的理解与交流。本文作者采用了描述性方法,通过自己在庐山拍摄的照片,来分析庐山旅游景点翻译中存在的问题,并根据自己的理解提出作出翻译。作者利用异化和归化理论,指出翻译的两个焦点应该是可接受性和文化的忠实性。除此之外,翻译者还应该有自我调整的能力。在这里需要申明一点的是,本文所有的分析仅仅对旅游景点的汉语翻译为英语这方面。最后,针对目前的旅游翻译,作者提出了一些翻译技巧,比如直译与意译,回译,拆分与合并法等等,以备后面的旅游翻译者用到。
其他文献
近年来,随着现代信息技术的高速发展与广泛应用,改变了企业的管理环境与管理理念,企业会计核算的环境随之发生了巨大的变化,会计信息系统由此应运而生。会计信息系统帮助企业
利用太赫兹雷达探测散射截面具有经济简便,宽频相参等技术优势。文章基于钛宝石飞秒激光振荡级为泵浦源的太赫兹时域频谱系统搭建了国内第一套太赫兹RCS雷达;利用该雷达测量了
L单位是独立的法人实体和营运实体,实现事业单位企业化管理。随着L单位外聘人员的增多,复杂的人员结构各类矛盾的产生,而矛盾的根源就是以往事业单位的薪酬体系不能适应现代
市场竞争的日趋激烈使得创新能力越来越成为保持企业可持续发展的核心竞争力,技术复杂性和任务依赖性的不断提高要求具备各种特定知识和能力的团队来完成复杂的创新。因此,团
我国饭店数量持续增长,与此同时,饭店服务质量问题日益凸显。随着服务质量管理受重视程度的愈加提高,服务补救重新成为理论界与实践界的关注点。本文从认知与情感两个角度分
混搭的魅力在于不用墨守成规,具有自主性和随意性,这种做法也越来越多地运用在建筑和室内设计当中,能够从自我欣赏角度设计搭配出个性化的效果,其中陈设艺术在空间设计中占有
随着Internet的飞速发展,博客作为互联网技术的一种新应用得到越来越多的人的喜爱。博客系统能针对不同的用户提供个性化信息服务,展示个人风采,并为大家营造一个良好的网络
本文通过分析全球化视域下HH公司如何进行科学的战略管理体系构建这一问题,进一步把握国有企业管理体系的相关内容,提升国有企业战略管理体系构建效率和水平。
先秦美学是中国美学史的起点,是中华审美意识的发生阶段。先秦饮食审美是先秦美学需要认真研究的一个重要的具体领域。先秦饮食审美为整个先秦审美意识奠基,发源性是其主要特