论文部分内容阅读
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,折射出鲜明的文化特色。英汉两种语言的文化背景不同,委婉语的使用自然也存在明显的文化差异。由于这些差异,中国英语学习者在与英语为母语的人士进行交际时,委婉语引起的语用失误在所难免。目前关于委婉语的研究大多集中于修辞、语义和词典编纂等几方面,对跨文化交际中委婉语的语用失误的实证研究少有涉及。本文以托马斯的“语用失误”的相关理论为基础,从语用能力、语用准则及文化迁移等角度分析了非英语专业学生使用英语委婉语中的语用失误问题。 本研究采取调查问卷的形式。402名被测试者是来自河南师范大学2011级和2013级的非英语专业学生。根据要求,参加测试者根据每道题的特定情境选择出最恰当的委婉语形式。所产生的语用失误被采集,并作为实验数据加以整理。本文运用统计软件SPSSl7.0处理分析实验数据之后,进行了定量和定性分析。 结果发现:1)目前非英语专业学生使用英语委婉语的语用失误率较高,语用能力有待提高。2)非英语专业学生在讨论涉及神明、生死、疾病、人体部位等禁忌话题时,委婉语语用失误极易发生,而有关表示谦虚、礼貌及教育领域的委婉语语用失误较少。3)导致非英语专业学生英语委婉语语用失误的原因是多方面的。语用理论和中英委婉语文化差异方面的知识缺乏是造成学生产生语用失误的主要原因,而母语负迁移也是导致语用失误产生的重要原因。4)数据显示,大学英语课堂教学仍然是非英语专业学生了解英语委婉语的主要渠道。在大学英语教学中,注重英语委婉语教学,可以有效的帮助非英语专业学生减少语用失误。 本论文的研究结果主要对大学英语教学实践有应用价值。结果显示,目前非英语专业学生的英语语用能力相对较差。所以大学英语教学应该重视对非英语专业学生英语语用能力的培养,将语用知识和文化因素融入教学,以有助于提高学生的语用能力。 本文共分五章: 第一章介绍了本文的研究动机、研究目的和论文的整体结构。 第二章介绍了委婉语的定义、分类、构成及语用失误的定义和分类,并对国内外委婉语和语用失误的相关研究进行梳理和评论,总结其中的不足。 第三章阐述了本文的研究方法,包括研究问题、研究对象、研究方式以及数据搜集和分析的过程。 第四章根据数据结果对非英语专业学生的语用失误进行分析,并讨论导致语用失误的潜在原因。 第五章说明了本研究的主要发现及其对教学的启示,指出了本研究中的不足和进一步的研究方向。