商务合同中的模糊语言及其翻译

被引量 : 2次 | 上传用户:yaoyaolf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1965年,美国科学家扎德(L·Zadeh)提出了“模糊集”(fuzzy sets)的问题,从此产生了一系列的新学科:模糊逻辑学、模糊数学、模糊语言学等。随着模糊语言学的兴起,人们逐渐认识到模糊性是自然语言的基本属性,而模糊现象、模糊概念、模糊思维是认识和把握客观世界的重要途径。近几十年来,语言使用的模糊性已引起学者们的关注,并逐渐成为语言研究中的一个重要领域。随着我国经济的快速发展和对外交往的迅速增长,国际经济合作也变得越来越频繁,因此商务合同也越来越多。一直以来,人们认为,作为法律语言的一部分,合同语言也是十分庄重准确,不应有任何模糊的成分。但事实并非如此。虽然商务合同是一种十分强调规范性的法律性文本体裁,但其中也不能避免有模糊用语的存在。近年来,翻译界对法律语言中的模糊性问题进行了较为深入广泛的研究,但针对合同语言的模糊性翻译研究的还很少。鉴于合同牵涉到各方的重大经济利益,因此对合同语言的模糊性及其翻译进行研究具有覃大的现实意义。本论文由五部分构成。在第一章简介当中,作者会就本论文的研究背景、目的意义、数据来源和研究方法以及理论支撑进行简要的介绍。第一章将会介绍什么是合同,合同语言的特点。第三章将会介绍模糊性语言的定义及总体特点,以及模糊语言在商务合同当中的体现。第四章将结合功能主义翻译理论以及奈达的对等理论讨论商务合同当中模糊语的翻译,本论文将主要介绍四种翻译方法和三种具体的翻译技巧,该四种方法分别是以模糊语言译模糊语言、以精确语言译模糊语言、以模糊语言译精确语言以及以精确语言译精确语言;三种翻译技巧是:省略模糊语、改变表达方式以及使用商务术语。最后一章是总结,包括论文的主要发现,不足以及对进一步研究的建议。
其他文献
在中国美术史中由唐朝画家张璪提出的"外师造化,中得心源"中"心源"便是指画家的主观情感。这句话的意思是艺术创作既要遵循大自然,又要通过艺术家内心的感受和提炼。正如徐复
微博图书,开创了传统出版的新领域,本文在梳理微博图书发展脉络的基础之上,通过分析具有代表性的微博图书个案来研究其发展现状,并深入分析微博与实体书在媒介属性、内容属性
2008年国际金融危机过后,国际经济政治的秩序发生了较大变化,不稳定因素增多。在这样的环境下,中国作为一个迅速崛起中的经济大国受到国际社会越来越多的关注,而作为对外经济联系
随着我国社会经济、汽车工业和城市化、城镇化的快速发展,我国城镇居民人均汽车保有量迅速增加,而城市交通网络条件改善缓慢,交通拥堵逐渐成为制约城市居民出行的瓶颈。同时
在以间接金融为主的甘肃,银行信贷资金实至名归的成为其国民经济发展血液,支撑着该地区的经济增长。但资金作为一种资源与生俱来具有稀缺性,因而,不断提高信贷资金的配置效率
自1987年《中华人民共和国民法通则》生效、民事侵权正式进入司法审判之后,以侵害名誉权、隐私权和肖像权等人格权为由起诉记者和新闻单位的案件——即“媒体侵权”持续增多,
随着我国医改的不断深入,公立医院薪酬制度的改革迫在眉睫。针对医务人员普遍认为所获得薪酬小于付出、公立医院薪酬制度缺乏顶层设计、公立医院相关政策有待完善、绩效考核
苏区或革命根据地,是中国共产党在土地革命战争时期实行局部执政的实验田。由方志敏、邵式平、黄道领导创建的闽浙皖赣苏区(又称赣东北或闽浙赣苏区),在中华苏维埃运动史上有极
车联网管理平台是中国电信车联网系统中的中枢管理平台,本文的主要工作是对该平台的空中服务功能和统计管理功能进行设计实现。在互联网、计算机等信息技术飞速发展的今天,在
随着科学研究、通信技术、IT技术的快速发展,电信业务的数据量急剧增长,而电信行业间日益激烈的竞争也使电信运营商更加需要注重网络和服务的质量来提高行业竞争力。如何从大