从语境观研究《狼图腾》的翻译创造性

被引量 : 0次 | 上传用户:asjkdhfjkhasdjklfhjk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是中外文化沟通的桥梁也是当今中国文学实施“走出去”战略的必经之路。翻译的最终目的是成功的跨文化交际。翻译研究越来越重视译者的翻译原则、翻译策略等对翻译活动的影响。译者的翻译活动离不开具体的文化语境和情景语境,语境对翻译活动的影响不言而喻。姜戎的《狼图腾》一书自出版以来在国内外文学界获得了巨大的成功,国内外学者深刻地探讨此书所反映的生态主题以及对人性的探索。《狼图腾》英语版本的译者葛浩文先生以其高超的翻译技巧更是使这部作品赢得了广泛的关注。作为美国著名的汉学家翻译家,葛浩文对于中国现当代文学作品的译介做出了巨大的贡献。《狼图腾》英译本的成功使得更多的学者关注译者如何创造性地进行翻译活动,而译者的创造性绝对离不开语言使用的具体环境。语境理论为汉译英文本研究提供了一个全新的视角。文化语境和情景语境在译者发挥翻译创造性的过程中起到了关键的作用。通过语境理论,译者也能更科学、更客观地分析原文文本以创作出好的译文。本文从语境理论视角探讨《狼图腾》的英译本,分析译者的创造性如何受到语境的影响并将列举译者创造性的具体表现。通过对《狼图腾》英译本中词汇、句子和段落的分析,体现出文化语境和情景语境对翻译创造性的影响。全文共分为五部分。第一部分为引言,主要介绍了论文的研究背景、文献综述、理论框架、研究问题和论文结构。第二部分主要介绍了《狼图腾》作者姜戎和该小说的主题思想,译者葛浩文的翻译原则,以及国内外学者对《狼图腾》的翻译研究。第三部分介绍了情景语境理论对翻译创造性的影响。第四部分介绍了文化语境对翻译创造性的影响。第五部分是对本论文的总结,总结论文主要观点并对论文进行反思。
其他文献
随着佛山市中小学名师优秀微课平台的建立,以及中国微课大赛,全国高校微课教学比赛等赛事活动的推动,全国上下掀起了制作微课的热潮。自2011年首次出现微课以来,微课便在不断
伴随着中国经济的迅速发展,城市如雨后春笋般出现,日新月异的城市生活改变着艺术家的态度,也在改变着人类艺术创作的面貌。当代城市题材山水画的兴起有着诸多原因,它继承了中
劳动时间过长无疑是构成过度劳动的必要因素。过度劳动不仅对劳动者身心健康造成了严重的负面影响,而且为企业、社会的经济可持续发展埋下了隐患。本文于2013年调研了广东南
在矩阵的秩与多项式的根之间可建立某种联系,给出五个相互等价的命题.
为提高学生的创新实践能力,更好地发挥工程训练在应用型技术人才培养中的作用,本文以铸造实训教学改革为切入点,以工艺品元宝制作为案例,通过制作过程优化,获取了3D打印技术
<正>医院病人满意度的调查统计是评价医院管理水平的重要考核指标之一.为了给医院管理提供信息依据,进一步提高医院工作质量,现对我院病人满意度调查结果作出分析如下.1 资料
目的探讨系统性红斑狼疮(systemic lupus erythematosus,SLE)并发蛛网膜下腔出血(subarachnoid hemorrhage,SAH)患者的临床特点及预后。方法总结分析1983年1月至2012年1月就
目的评价小剂量利妥昔单抗治疗系统性红斑狼疮或干燥综合征合并重症难治性血小板减少症的长期有效性和安全性。方法前瞻性纳入系统性红斑狼疮和干燥综合征合并重症血小板减少
<正>CZA载体材料由于同时具有CeO2-ZrO2和Al2O3的优点,既有较好的储氧能力,且Al2O3纳米粒子能有效地抑制CZ晶粒的烧结和相变,能够起到扩散势垒,而一直受到广泛关注。采用共沉
马克思主义生态观认为,人与自然这两者在一定的意义上具有一致性,既要兼顾人的主体性的价值需求,但也要考虑到自然的生态价值。而从全球经济发展的历史我们也能发现,对外贸易