【摘 要】
:
中国是一个历史悠久的文明古国,有两千多年的文字记载的翻译史和丰富的翻译理论话语。对中国传统译论的研究已经成为当代中国翻译理论研究的重要领域之一,已经取得了相当的研
论文部分内容阅读
中国是一个历史悠久的文明古国,有两千多年的文字记载的翻译史和丰富的翻译理论话语。对中国传统译论的研究已经成为当代中国翻译理论研究的重要领域之一,已经取得了相当的研究成就。王宏印教授《中国传统译论经典诠释》一书就是其中一项具有较大影响的研究成果。该书2003年出版以来,受到中国翻译界的广泛关注。将该书译为英文,有助于向英语世界传播中国翻译学者的研究成果,有助于让英语读者了解中国悠久的翻译理论传统,并最终有助于中外学术交流,促进当代中国翻译研究的发展。本翻译选题以该书2003年版余编第二章万余字为翻译对象。该章主要内容是论述作者借鉴中国文学艺术理论话语提出的文学艺术翻译的表现手法,并分十种方法分别进行了阐明和例示。该章属于非文学的人文类文本,其行文特点是,在事理上客观、完整,说理性、逻辑性强,在语言上有学术性,意义明确、理论性强,在风貌上简约、质朴。其翻译总体上要求对原文这些特征的再现。笔者基于对原文和相关因素的分析,设定了翻译基本原则和策略,在语言转换上灵活运用各种方法,完成了该文本的翻译,并据此撰写了翻译实践报告。在翻译过程中,译者的主要翻译目标是,努力使译文保持原文的概念系统、理论命题、论述方式和风格特征,并接近该领域英语出版文献的文体特征。以此为基本原则,译者主要采用了再现性翻译为主的翻译策略,对文中具有较强文学表达特征的文字则多运用表现手法。在具体语言操作上,译者在词、句、篇等各层面运用了多种翻译方法,以落实译者的翻译原则、实现翻译的目标。译者力求向同类英文论著出版的翻译水平靠拢。译者希望通过完成本翻译项目,不但本人能够加深对翻译的认识、提高翻译能力,而且为翻译研究者提供资料成果并有益于中国翻译学研究成果的对外传播。
其他文献
胃癌是消化道最常见的恶性肿瘤之一,据世界胃癌流行病学调查[1],全球每年高达934 000新患者,700 000死亡病例。超过70%的新发病例来自于发展中国家,其中一半以上来自中日韩等东亚地区,死亡率仅次于肺癌居世界第二位,严重影响着人们的生命健康安全。随着时代的进步,内镜技术的突飞猛进,微创理念逐渐深入人心,较传统直观开腹手术相比,腹腔镜手术以其创伤小、术中出血少、术后恢复快等优点得到了人们的青
目的阐明海马PPARα在抑郁症病理过程以及氟西汀抗抑郁机理中的作用,探讨以PPARα为新靶点对抑郁症进行治疗改善的新思路。方法以C57BL/6J小鼠为研究对象,制造慢性社会挫败应
华蓥山是四川盆地东缘延绵横亘的天然屏障,总体上是呈NNE向的复式褶皱、并伴生多条纵向延伸的长大断裂,广泛出露三叠系、二叠系碳酸盐岩,G42、G5515高速公路华蓥山隧道及龙滩煤矿平硐等工程建设过程中均遭遇不同程度的岩溶涌突水灾害、并对地质环境造成了不同程度的影响,目前华蓥山在建或拟建的隧道工程有4条,而在川东平行岭谷区则有十余条之多,在新的工程活动扰动下,既有的岩溶水流场继续演化,势将面临新的涌突
随着语义网(Semantic Web)的快速发展,作为其基础的本体工程成为越来越重要的研究领域。然而,随着需求的变更以及人们对知识理解的不断深化,领域知识需要不断更新变化,为了适
人们发现蓝藻类囊体膜上的一些复合体是可以移动的,导致功能相关的复合体形成电子传递超分子复合物,有利于稳定复合体,并发挥相关功能,从而有助于蓝藻适应各种胁迫环境。这些
农业污水、工业污水和生活污水等进入自然水体会导致水体中氮、磷等营养盐浓度上升,从而造成水体富营养化,目前对于污水中脱氮除磷的技术已经越来越成熟和有效,但正因为传统
新一代的蜂窝通信的目的是向更广的覆盖范围、更大的频谱利用率、更高的系统吞吐量以及绿色节能的目标发展。蜂窝终端直通技术(D2D:Device to Device)的核心思想是在终端之间
本论文通过开发新的功能化修饰方法,提高功能化材料的合成效率,便捷制备性质稳定、萃取性能优异和选择性强的新型功能化磁性材料,并将其用于环境水样和土壤样品中PAHs的富集
计算机的计算能力随着科技的不断发展得到了极大地提高。它在计算电磁学领域的应用也越来越广泛,很多复杂的电磁问题能够利用新兴的、不断改进的数值计算方法得到有效地解决
随着移动互联网的兴起,用户数过千万的应用越来越多。为了响应大量的服务请求,互联网公司通过采用分布式服务来提高服务能力,这使得服务之间的关系变得异常复杂。如何在这种