论文部分内容阅读
随着科学技术的飞速发展,不同地域、不同文化背景的人们彼此交流日益频繁。由于不同国家有着不同的文化,而文化又与交际密不可分,于是跨文化交际已经成为当今世界的最重要活动之一。然而,在跨文化交际中,由于交际双方不同的社会规范、价值观、思维模式等等,语用失误不可避免的出现,从而影响跨文化交际的顺利进行。语用失误这一概念是由珍妮·托马斯于1983年提出的,意思是“不能理解话语的含义”(托马斯,1983:91)。她把语用失误分为语言语用失误和社会语用失误,并分析了语用失误的原因。从此,很多学者和语言学家从不同的角度对语用失误进行了进一步的研究。本文主要采用对比分析法对跨文化交际中的语用失误进行研究,分析了跨文化语用失误的现象和原因,并提出了一些应对跨文化语用失误的策略。之前的研究者大多把重点放在言语交际的语用失误上面,然而非言语交际是交际过程中不可分割的一部分。因此本文不仅分析言语交际中的语用失误,还分析了出现在非言语交际中的语用失误。此外,此前的学者大多把注意力放在社会语用失误上,从言语行为的层次,比如称谓语、招呼语、再见和道歉语等来描述语用失误。除此之外,本文还从语言语用失误,比如语音、词汇和语法的角度来描述语用失误。本文分为五章:第一章介绍了文化,交际及跨文化交际的概念和特点。第二章先阐述了语用失误的概念和分类,在介绍了语用失误在国内外的研究历史和现状后,作者提出了当前语用失误研究的不足。第三章分别从语言语用失误、社会语用失误及非言语交际的语用失误的角度描述了跨文化语用失误的现象。第四章分析了跨文化语用失误的原因,包括文化价值观、思维模式、和文化的负迁移。第五章提出了一些避免或减少语用失误的策略,并提出了一些提高交际者跨文化交际能力的方法。