英汉语中的前指、反指比较及其在翻译中的作用

被引量 : 0次 | 上传用户:haixinkp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
彪赫勒早在1934年就将语言的指代现象分为前指和反指两种情况。前指是指代(anaphor)在后,被指成分(antecedent)先行的情况;反指是指代在先,被指成分在后的情况。在语言使用中,前指的出现频率远远高于反指。因而反指往往被解释为含有交际动机的例外现象,或仅为加强文体效果而存在的手段。从语言对比的角度来研究语言指代现象是一个相对来说被忽略的领域。尽管近年来研究这方面的论文和专著逐渐增多,但多数是研究某一种指代现象及其相应的功能,而缺乏对指代现象的全面考虑。本文正是基于这种情况下,试图对英语和汉语中的指代现象进行比较全面的考虑,得出其相同之处和不同之处,最后用以指导翻译活动。 本论文的内容主要包括三个方面:一,通过大量的语料对比,找出英汉指称方式的异同;二,从语言系统和文化传统两个角度,分析存在异同之处尤其是不同之处的根本原因;三,对比研究的一个重要目的是指导语言交际,对比语言学研究对翻译活动有何实际指导意义,也是本文探讨的问题之一。文章的理论基础是韩礼德的功能语言学理论中的衔接理论。 本文通过分析得出结论如下: 1)中英文中前指,反指的不同之处:指代词(pron.)在英语语篇中的使用频率远高于在汉语中的使用;汉语所特有的英语中缺乏的指同形式——零照应为汉语语篇中的一大显著特征;反指在文章中的出现频率远远低于前指,因而反指被解释为含有交际动机的例外现象,或为加强文体效果而存在的手段,这一点是英汉文章中反指的共同现象,而汉语区别英语之处在于汉语中大量出现的零反指现象,这一现象可以用来解释英语为形合语言而汉语为意合语言。 2)前指,反指现象在翻译中的应用:前指、反指共同构成语篇的照应现象,就翻译转换,特别是英汉互译而言,人称照应是最具实践和理论价值的语篇现象。指示照应与应引起注意。
其他文献
目的研究补肾壮骨方对骨质疏松大鼠骨结构和骨代谢的影响及其可能的作用机制。方法用SD雌性大鼠复制去卵巢骨质疏松模型,然后分别灌服补肾壮骨方水提液高剂量(1.4 g/kg)和低
改革开发以来,特别是八十年代末,面对着世界能源危机和我国能源工业技术落后、能效低、污染重的现实,使我们更加深刻地认识到节约能源、减少污染、保护环境的重要性。随着科学技
研究发现系统性红斑狼疮(SLE)患者体内补体被强烈活化,病变部位有补体沉积, 表明补体在SLE时有病理损伤作用;此外还发现,补体活化的经典途径早期蛋白成分的缺陷与SLE的易感性
<正> 复发性或难治性多发性骨髓瘤(MM)预后不佳,有部分患者对沙利度胺(Thalidomide)有效,然而预测治疗反应的标准尚不确定。本文报道多中心前瞻性Ⅱ期试验研究结果,旨在评估
提出一种的两自由度并联机构,能实现俯仰和横滚运动。运用螺旋理论描述单个分支约束及所有分支约束的合成,并从几何上直接分析约束的线性相关性,判别出机构自由度的性质,同时
智能交通系统ITS(Intelligent Transporation System)是将先进的信息技术、数据通讯传输技术、电子传感技术、电子控制技术及计算机处理技术等有效地集成运用于整个地面交通
双语词典的根本任务就是寻找对等词,这在本体观上与翻译是同质的。双语词典中翻译的质量决定了双语词典本身的质量。 双语词典的翻译主要包括两个层面:词目翻译与例证翻译。
当前产业集群已经成为区域经济研究的热点之一。随着旅游产业上升为国民经济的战略性支柱产业,集群则成为区域旅游开发与提升旅游产业竞争力的重要模式。集群竞争力的有效提
针对飞行器高超声速飞行时严重的气动加热环境,提出疏导式热防护结构(TPS),为飞行器前缘提供热防护。采用有限元法和有限体积法,分别对在特定工况下飞行的尖化前缘固体域和流
作为工业设计师认识形态应该是建立在一个系统的概念之中,要了解形态的基本特征及这些基本特征在不同的环境下,如文化、传统、风格、地域等的不同会产生不同的形态表达方式,审美