功能理伦视角下中国时政词汇中美英译对比研究

来源 :中央民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lmh860628
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国综合国力的增长和国际地位的提高,中国语言与文化正以前所未有的热度风靡世界。中国时政词汇是在中国政治经济文化大背景下产生的词语,具有鲜明的中国特色。我国的媒体对中国时政词汇英译承担着重要的对外传播任务,而以美国为代表的西方媒体对中国的文化、国情等了解不够,又同时受自身意识形态的制约,难免对中国的社会现象做出有失偏颇的判断,继而影响到中国在国际社会中的形象。很多学者曾用不同的翻译理论对中国时政词汇进行翻译研究。然而,迄今为止,运用德国功能学派的翻译理论来指导对比中美媒体对时政词汇的英译情况为数不多。本文尝试应用德国功能学派理论来专门对中国时政词汇英译本进行初步的探讨,通过中美两个最具权威的新闻媒体发布的译本对比分析研究,分析出二者采用不同译本的原因。本文将从功能翻译理论的三个分支理论着手进行文本对比分析,它们分别是凯瑟琳娜·赖斯的文本理论类型,汉斯·弗米尔的目的论和贾斯塔·赫兹-曼塔利的翻译行为理论。最后得出结论:在功能翻译理论视角下,中国时政词汇英译中美之所以出现差异主要是由于四个方面的原因:读者因素对译者影响的差异,中美报刊媒体意识形态的差异,源语与目的语之间文化与制度的差异以及文本类型与语篇目的的差异。研究结果还证明,德国功能学派翻译理论对指导中国时政词汇中美英译对比研究颇有裨益。
其他文献
节水灌溉是指在农业生产中,消耗较少水资源,取得较高的经济效益、社会效益、生态效益.本文首先指出发展节水灌溉的重要意义,然后介绍了节水灌溉的主要发展方向,最后总结了应
随着经济全球化的发展,中外的文化和经济交流也日益频繁,极大地刺激了旅游业的发展。武当山不仅是世界文化遗产地之一,同时是国家5A级风景区,有着美轮美奂的自然美景、气势恢
作为人类语言的一种现象,隐喻其实为每一个人所使用。长期研究表明,隐喻不仅仅是一种修辞手法,更是一种无处不在的思维模式。基于认知隐喻理论,作者选择常见水果——苹果作为
面对日益竞争激烈的建筑市场,施工企业如何能在投标竞争中取胜成为中标单位,并且在施工中获得较大的利润,这跟投标人的业务水平有着密切的关系,投标策略和报价技巧在企业最终
caspofungin是新型葡聚糖合成酶抑制剂类抗真菌药物中第1个上市的药物,它能有效抑制β-(1,3)-D-葡聚糖的合成,从而干扰真菌细胞壁的合成.caspofungin在体内、外具有广泛的抗
自名家坐堂栏目开办以来,收到了大量读者朋友们的热情来信,对于大家信中提到的问题,我们将进行筛选并邀请业内相关领域的专家作答,从本期开始,我们还会从读者的来信中摘选一些有针
本翻译报告选用美国马萨诸塞大学斯蒂文?基恩?卡利佛博士的学位论文《绿色化工的发展研究:基于大气化学和教育化学的研究》第四章作为原文。第四章是该论文的最后一章,其标题
目的:探讨四君子合剂加双歧杆菌胶囊治疗小儿迁延性及慢性腹泻的效果.方法:对68例迁延及慢性腹泻病儿随机分成观察组36例,男性24例,女性12例,年龄(1.2± s 0.8) a;对照组
<正>在传统教育方式越来越受到大家质疑的今天,很多家长看重孩子自由个性的培养,开始"散养"孩子,只要孩子开心就好,别的一概不问。这种教育方式给我们的感觉是更为尊重孩子,
经济基础决定上层建筑,基础设施决定上层建设。近些年来我国政府对基础建设的投入越来越多,越来越重视经济基础的建设。作为基础建设中最重要设施之一的排水系统也越来越受到